μάγος
2군 변화 명사; 남성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
μάγος
μάγου
형태분석:
μαγ
(어간)
+
ος
(어미)
뜻
- 마술사, 허풍쟁이, 요술쟁이, 마법사, 책략가, 협잡꾼
- 조로아스터교 사제
- (common, nonspecific) magician, and derogatorily sorcerer, trickster, conjurer, charlatan
- (common, specific) a Zoroastrian priest
- (hapax) name of one of the tribes of the Medes.
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἀλλὰ καὶ μάγου τινὸσ εἶναι λέγοντοσ καὶ ἐπῳδὰσ ἔχειν ἰσχυράσ, ὡσ ὑπ’ αὐτῶν ἅπαντασ ἀναπεισθῆναι παρέχειν αὐτῷ ὁπόσα βούλεται, Μὴ θαύμαζε, ἔφη· (Lucian, (no name) 23:1)
(루키아노스, (no name) 23:1)
- "ἐπίστευον γὰρ ἄν, εἲ γε εἶδον αὐτά, νῦν δὲ συγγνώμη, οἶμαι, εἰ μὴ τὰ ὅμοια ὑμῖν ὀξυδορκεῖν ἔχω πλὴν ἀλλ’ οἶδα γὰρ τὴν Χρυσίδα ἣν λέγεισ, ἐραστὴν γυναῖκα καὶ πρόχειρον, οὐχ ὁρῶ δὲ τίνοσ ἕνεκα ἐδεήθητε ἐπ’ αὐτὴν τοῦ πηλίνου πρεσβευτοῦ καὶ μάγου τοῦ ἐξ Ὑπερβορέων καὶ Σελήνησ αὐτῆσ, ἣν εἴκοσι δραχμῶν ἀγαγεῖν εἰσ Ὑπερβορέουσ δυνατὸν ἦν. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 13:2)
(루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 13:2)
- "ἄλλωσ τε καὶ αὐτοῦ θαυμάζω τοῦ μάγου, εἰ δυνάμενοσ αὐτὸσ ἐρᾶσθαι πρὸσ τῶν πλουσιωτάτων γυναικῶν καὶ τάλαντα ὅλα παρ’ αὐτῶν λαμβάνειν, ὁ δὲ τεττάρων μνῶν πάνυ σμικρολόγοσ ὢν ^ Γλαυκίαν ἐπέραστον ἐργάζεται. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 13:4)
(루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 13:4)
- τοσοῦτον χρόνον φυλαχθεὶσ κατελύθη ὑπὸ τοῦ τελευταίου Πτολεμαίου τοῦ καὶ τὸν Γαβινιακὸν συστησαμένου πόλεμον, οὐκ ἀνδρὸσ γενομένου ἀλλ’ αὐλητοῦ καὶ μάγου. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 37 2:1)
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 37 2:1)
- ἄνευ γὰρ δὴ Μάγου οὔ σφι νόμοσ ἐστὶ θυσίασ ποιέεσθαι. (Herodotus, The Histories, book 1, chapter 132 4:2)
(헤로도토스, The Histories, book 1, chapter 132 4:2)