μαγεύω
비축약 동사;
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
μαγεύω
형태분석:
μαγεύ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- to be a Magus, use magic arts
- to call forth by magic arts
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- , Ἀσσυρίων δὲ καὶ Ἀράβων οἱ ἐξηγηταὶ τῶν μύθων, Ἰνδῶν δὲ οἱ καλούμενοι Βραχμᾶνεσ, ἄνδρεσ ἀκριβῶσ φιλοσοφίᾳ σχολάζοντεσ, καὶ οἱ καλούμενοι δὲ μάγοι, γένοσ τοῦτο μαντικὸν καὶ θεοῖσ ἀνακείμενον παρά τε Πέρσαισ καὶ Πάρθοισ καὶ Βάκτροισ καὶ Χωρασμίοισ καὶ Ἀρείοισ καὶ Σάκαισ καὶ Μήδοισ καὶ παρὰ πολλοῖσ ἄλλοισ βαρβάροισ, ἐρρωμένοι τέ εἰσι καὶ πολυχρόνιοι διὰ τὸ μαγεύειν διαιτώμενοι καὶ αὐτοὶ ἀκριβέστερον. (Lucian, Macrobii, (no name) 4:2)
(루키아노스, Macrobii, (no name) 4:2)
- "κατὰ δὲ τὸν ἀνάπλουν ἔτυχεν ἡμῖν συμπλέων Μεμφίτησ ἀνὴρ τῶν ἱερῶν γραμματέων,^ θαυμάσιοσ τὴν σοφίαν καὶ τὴν παιδείαν πᾶσαν εἰδὼσ τὴν Αἰγύπτιον ἐλέγετο δὲ τρία καὶ εἴκοσιν ἔτη ἐν τοῖσ ἀδύτοισ ὑπόγειοσ ᾠκηκέναι μαγεύειν παιδευόμενοσ ὑπὸ τῆσ Ἴσιδοσ. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 26:13)
(루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 26:13)
- ἄδηλόν ἐστι τοῖσ ἄλλοισ, ταῦτα δρᾶν Ἀρτοξέρξου μέλλοντοσ ἀφίκετο Τισαφέρνησ πρὸσ αὐτόν ἄγων ἕνα τῶν ἱερέων, ὃσ ἐν παισὶ Κύρου τῆσ νομιζομένησ ἀγωγῆσ ἐπιστάτησ γενόμενοσ καὶ διδάξασ μαγεύειν αὐτόν οὐδενὸσ ἧττον ἐδόκει Περσῶν ἀνιᾶσθαι μὴ ἀποδειχθέντοσ ἐκείνου βασιλέωσ διὸ καὶ πίστιν ἔσχε κατηγορῶν Κύρου. (Plutarch, Artaxerxes, chapter 3 3:1)
(플루타르코스, Artaxerxes, chapter 3 3:1)
- μεγαληγορῶν δὲ περὶ αὑτοῦ πολλά καὶ καρδίαν ἔφη τοῦ ἀδελφοῦ φορεῖν βαρυτέραν καὶ φιλοσοφεῖν μᾶλλον καὶ μαγεύειν βέλτιον, οἶνον δὲ πλείονα πίνειν καὶ φέρειν ἐκεῖνον δὲ ὑπὸ δειλίασ καὶ μαλακίασ ἐν μὲν τοῖσ κυνηγεσίοισ μηδὲ ἐφ’ ἵππου, ἐν δὲ τοῖσ κινδύνοισ μηδὲ ἐπὶ τοῦ θρόνου καθῆσθαι. (Plutarch, Artaxerxes, chapter 6 3:1)
(플루타르코스, Artaxerxes, chapter 6 3:1)
유의어
-
to call forth by magic arts