헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λιτός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λιτός λιτή λιτόν

형태분석: λιτ (어간) + ος (어미)

어원: li/tomai

  1. 애원하는
  1. suppliant, supplicatory

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 λιτός

애원하는 (이)가

λιτή

애원하는 (이)가

λιτόν

애원하는 (것)가

속격 λιτοῦ

애원하는 (이)의

λιτῆς

애원하는 (이)의

λιτοῦ

애원하는 (것)의

여격 λιτῷ

애원하는 (이)에게

λιτῇ

애원하는 (이)에게

λιτῷ

애원하는 (것)에게

대격 λιτόν

애원하는 (이)를

λιτήν

애원하는 (이)를

λιτόν

애원하는 (것)를

호격 λιτέ

애원하는 (이)야

λιτή

애원하는 (이)야

λιτόν

애원하는 (것)야

쌍수주/대/호 λιτώ

애원하는 (이)들이

λιτᾱ́

애원하는 (이)들이

λιτώ

애원하는 (것)들이

속/여 λιτοῖν

애원하는 (이)들의

λιταῖν

애원하는 (이)들의

λιτοῖν

애원하는 (것)들의

복수주격 λιτοί

애원하는 (이)들이

λιταί

애원하는 (이)들이

λιτά

애원하는 (것)들이

속격 λιτῶν

애원하는 (이)들의

λιτῶν

애원하는 (이)들의

λιτῶν

애원하는 (것)들의

여격 λιτοῖς

애원하는 (이)들에게

λιταῖς

애원하는 (이)들에게

λιτοῖς

애원하는 (것)들에게

대격 λιτούς

애원하는 (이)들을

λιτᾱ́ς

애원하는 (이)들을

λιτά

애원하는 (것)들을

호격 λιτοί

애원하는 (이)들아

λιταί

애원하는 (이)들아

λιτά

애원하는 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 λιτός

λιτοῦ

애원하는 (이)의

λιτώτερος

λιτωτεροῦ

더 애원하는 (이)의

λιτώτατος

λιτωτατοῦ

가장 애원하는 (이)의

부사 λιτώς

λιτώτερον

λιτώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐγὼ δὲ τοῦτο μὲν οὐκ ἐθαύμαζον, εἰ μηδέποτε καλλωπισαμένη περὶ θέατρον ἢ πομπὴν ἀλλὰ καὶ πρὸσ ἡδονὰσ ἄχρηστον ἡγησαμένη τὴν πολυτέλειαν , ἐν τοῖσ σκυθρωποῖσ διεφύλαξασ τὸ ἀφελὲσ καὶ λιτόν. (Plutarch, Consolatio ad uxorem, section 4 2:1)

    (플루타르코스, Consolatio ad uxorem, section 4 2:1)

  • τῶν τε γὰρ ἀγρῶν τοὺσ φραγμοὺσ ἀφεῖλεν, ἵνα καὶ τοῖσ ξένοισ καὶ τῶν πολιτῶν τοῖσ δεομένοισ ἀδεῶσ ὑπάρχῃ λαμβάνειν τῆσ ὀπώρασ, καὶ δεῖπνον οἴκοι παρ’ αὐτῷ λιτὸν μέν, ἀρκοῦν δὲ πολλοῖσ, ἐποιεῖτο καθ’ ἡμέραν, ἐφ’ ὃ τῶν πενήτων ὁ βουλόμενοσ εἰσῄει καὶ διατροφὴν εἶχεν ἀπράγμονα, μόνοισ τοῖσ δημοσίοισ σχολάζων. (Plutarch, , chapter 10 1:2)

    (플루타르코스, , chapter 10 1:2)

  • οἰκείασ, ἀναστάντεσ ἄρτον λιτὸν ἐπὶ τυρῷ καὶ καρδάμῳ χαίρουσι καὶ ἀσμενίζουσιν ἐσθίοντεσ; (Plutarch, De virtute et vitio, chapter, section 4 4:1)

    (플루타르코스, De virtute et vitio, chapter, section 4 4:1)

  • ὧν ἔτι προσφάτων ὄντων οἱ ἄνθρωποι μνημονεύοντεσ, ἄλλωσ δὲ τὸν μὲν Ἀγησίλαον ἀφελῆ καὶ λιτὸν ἐν ταῖσ ὁμιλίαισ καὶ δημοτικὸν ὁρῶντεσ, ἐκείνῳ δὲ τὴν αὐτὴν ὁμοίωσ σφοδρότητα καὶ τραχύτητα καὶ βραχυλογίαν παροῦσαν, ὑπέπιπτον αὐτῷ παντάπασι καὶ μόνῳ προσεῖχον. (Plutarch, Agesilaus, chapter 7 2:2)

    (플루타르코스, Agesilaus, chapter 7 2:2)

  • "οὕτωσ εἷσ Ἔρωσ ὁ γνήσιοσ ὁ παιδικόσ ἐστιν, οὐ πόθῳ στίλβων, ὡσ ἔφη τὸν παρθένιον Ἀνακρέων, οὐδὲ μύρων ἀνάπλεωσ καὶ γεγανωμένοσ, ἀλλὰ λιτὸν αὐτὸν ὄψει καὶ ἄθρυπτον ἐν σχολαῖσ φιλοσόφοισ ἤ που περὶ γυμνάσια καὶ παλαίστρασ περὶ θήραν νέων ὀξὺ μάλα καὶ γενναῖον ἐγκελευόμενον πρὸσ ἀρετὴν τοῖσ ἀξίοισ ἐπιμελείασ. (Plutarch, Amatorius, section 4 2:14)

    (플루타르코스, Amatorius, section 4 2:14)

유의어

  1. 애원하는

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION