헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ληπτός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ληπτός ληπτή ληπτόν

형태분석: ληπτ (어간) + ος (어미)

어원: lamba/nw의 분사형,

  1. 파악된
  2. 이해되는
  1. to be apprehended,
  2. (later) to be apprehended by the senses

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ληπτός

파악된 (이)가

ληπτή

파악된 (이)가

ληπτόν

파악된 (것)가

속격 ληπτοῦ

파악된 (이)의

ληπτῆς

파악된 (이)의

ληπτοῦ

파악된 (것)의

여격 ληπτῷ

파악된 (이)에게

ληπτῇ

파악된 (이)에게

ληπτῷ

파악된 (것)에게

대격 ληπτόν

파악된 (이)를

ληπτήν

파악된 (이)를

ληπτόν

파악된 (것)를

호격 ληπτέ

파악된 (이)야

ληπτή

파악된 (이)야

ληπτόν

파악된 (것)야

쌍수주/대/호 ληπτώ

파악된 (이)들이

ληπτᾱ́

파악된 (이)들이

ληπτώ

파악된 (것)들이

속/여 ληπτοῖν

파악된 (이)들의

ληπταῖν

파악된 (이)들의

ληπτοῖν

파악된 (것)들의

복수주격 ληπτοί

파악된 (이)들이

ληπταί

파악된 (이)들이

ληπτά

파악된 (것)들이

속격 ληπτῶν

파악된 (이)들의

ληπτῶν

파악된 (이)들의

ληπτῶν

파악된 (것)들의

여격 ληπτοῖς

파악된 (이)들에게

ληπταῖς

파악된 (이)들에게

ληπτοῖς

파악된 (것)들에게

대격 ληπτούς

파악된 (이)들을

ληπτᾱ́ς

파악된 (이)들을

ληπτά

파악된 (것)들을

호격 ληπτοί

파악된 (이)들아

ληπταί

파악된 (이)들아

ληπτά

파악된 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ληπτός

ληπτοῦ

파악된 (이)의

ληπτότερος

ληπτοτεροῦ

더 파악된 (이)의

ληπτότατος

ληπτοτατοῦ

가장 파악된 (이)의

부사 ληπτώς

ληπτότερον

ληπτότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • κἀκεῖνοσ ἐπελθὼν καὶ θεασάμενοσ τότε μὲν ἡσύχαζεν, ἑσπέρασ δὲ τοὺσ ἐλαφροτάτουσ τοῖσ σώμασι καὶ πεφυκότασ ὀρειβατεῖν μάλιστα τῶν Κελτῶν συναγαγών, Τὴν μὲν ὁδόν, εἶπεν, ἡμῖν ἐφ’ ἑαυτοὺσ ἀγνοουμένην οἱ πολέμιοι δεικνύουσιν ὡσ οὔτ’ ἀπόρευτοσ οὔτε ἄβατοσ ἀνθρώποισ ἐστίν, αἰσχύνη δὲ πολλὴ τὴν ἀρχὴν ἔχοντασ ἐλλείπειν πρὸσ τὸ τέλοσ καὶ προέσθαι τὸν τόπον ὡσ ἀνάλωτον, αὐτῶν τῶν πολεμίων ᾗ ληπτόσ ἐστι διδασκόντων, ᾗ γὰρ ἑνὶ προσβῆναι ῥᾴδιον, οὐδὲ πολλοῖσ καθ’ ἕνα δύσκολον, ἀλλὰ καὶ ῥώμη καὶ βοήθεια πολλὴ μετ’ ἀλλήλων ἐπιχειροῦσι. (Plutarch, Camillus, chapter 26 2:1)

    (플루타르코스, Camillus, chapter 26 2:1)

  • ἐκείνῃ γὰρ ἑώθεν εὐθὺσ ὁ μὲν Γάλβασ ἔθυεν ἐν Παλατίῳ τῶν φίλων παρόντων, ὁ δὲ θύτησ Ὀμβρίκιοσ ἅμα τῷ λαβεῖν εἰσ τὰσ χεῖρασ τοῦ ἱερείου τὰ σπλάγχνα καὶ προσιδεῖν οὐ δι’ αἰνιγμῶν, ἀλλ’ ἄντικρυσ ἔφη σημεῖα μεγάλησ ταραχῆσ, καὶ μετὰ δόλου κίνδυνον ἐκ κεφαλῆσ ἐπικείμενον τῷ αὐτοκράτορι, μονονουχὶ τὸν Ὄθωνα τοῦ θεοῦ χειρὶ ληπτὸν παραδιδόντοσ, παρῆν γὰρ ὄπισθεν τοῦ Γάλβα, καὶ προσεῖχε τοῖσ λεγομένοισ καὶ δεικνυμένοισ ὑπὸ τοῦ Ὀμβρικίου. (Plutarch, Galba, chapter 24 2:1)

    (플루타르코스, Galba, chapter 24 2:1)

  • καὶ ληπτὰ καὶ νὴ Δί’ εὔχρηστα, τὰ δὲ κατὰ φύσιν, ὡσ αὐτοὶ καλοῦσιν; (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 20 3:3)

    (플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 20 3:3)

  • καταφερόμενοι πάλιν ἐπ’ αὐτὴν ἐταράττοντο, ταὐτὰ πράγματα ληπτὰ καὶ οὐχ αἱρετὰ καὶ οἰκεῖα καὶ οὐκ ἀγαθά, καὶ. (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 23 4:1)

    (플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 23 4:1)

  • "Πυθαγόρασ δ’, ὁ σεμνὸσ ἀπεδοκίμαζε τὴν κρίσιν τῆσ μουσικῆσ τὴν διὰ τῆσ αἰσθήσεωσ νῷ γὰρ ληπτὴν τὴν ταύτησ ἀρετὴν ἔφασκεν εἶναι. (Pseudo-Plutarch, De musica, section 37 1:3)

    (위 플루타르코스, De musica, section 37 1:3)

유의어

  1. 파악된

  2. 이해되는

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION