헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

καταιδέομαι

ε 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: καταιδέομαι καταιδέσομαι καταδέσθην

형태분석: κατ (접두사) + αἰδέ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. 존경하다, 존중하다, ~를 놀라서 보다, 공경하다
  1. to feel shame or reverence before, stand in awe of, to be ashamed to do

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 καταίδουμαι

(나는) 존경한다

καταίδει, καταίδῃ

(너는) 존경한다

καταίδειται

(그는) 존경한다

쌍수 καταίδεισθον

(너희 둘은) 존경한다

καταίδεισθον

(그 둘은) 존경한다

복수 καταιδοῦμεθα

(우리는) 존경한다

καταίδεισθε

(너희는) 존경한다

καταίδουνται

(그들은) 존경한다

접속법단수 καταίδωμαι

(나는) 존경하자

καταίδῃ

(너는) 존경하자

καταίδηται

(그는) 존경하자

쌍수 καταίδησθον

(너희 둘은) 존경하자

καταίδησθον

(그 둘은) 존경하자

복수 καταιδώμεθα

(우리는) 존경하자

καταίδησθε

(너희는) 존경하자

καταίδωνται

(그들은) 존경하자

기원법단수 καταιδοίμην

(나는) 존경하기를 (바라다)

καταίδοιο

(너는) 존경하기를 (바라다)

καταίδοιτο

(그는) 존경하기를 (바라다)

쌍수 καταίδοισθον

(너희 둘은) 존경하기를 (바라다)

καταιδοίσθην

(그 둘은) 존경하기를 (바라다)

복수 καταιδοίμεθα

(우리는) 존경하기를 (바라다)

καταίδοισθε

(너희는) 존경하기를 (바라다)

καταίδοιντο

(그들은) 존경하기를 (바라다)

명령법단수 καταίδου

(너는) 존경해라

καταιδεῖσθω

(그는) 존경해라

쌍수 καταίδεισθον

(너희 둘은) 존경해라

καταιδεῖσθων

(그 둘은) 존경해라

복수 καταίδεισθε

(너희는) 존경해라

καταιδεῖσθων, καταιδεῖσθωσαν

(그들은) 존경해라

부정사 καταίδεισθαι

존경하는 것

분사 남성여성중성
καταιδουμενος

καταιδουμενου

καταιδουμενη

καταιδουμενης

καταιδουμενον

καταιδουμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 καταιδέσομαι

(나는) 존경하겠다

καταιδέσει, καταιδέσῃ

(너는) 존경하겠다

καταιδέσεται

(그는) 존경하겠다

쌍수 καταιδέσεσθον

(너희 둘은) 존경하겠다

καταιδέσεσθον

(그 둘은) 존경하겠다

복수 καταιδεσόμεθα

(우리는) 존경하겠다

καταιδέσεσθε

(너희는) 존경하겠다

καταιδέσονται

(그들은) 존경하겠다

기원법단수 καταιδεσοίμην

(나는) 존경하겠기를 (바라다)

καταιδέσοιο

(너는) 존경하겠기를 (바라다)

καταιδέσοιτο

(그는) 존경하겠기를 (바라다)

쌍수 καταιδέσοισθον

(너희 둘은) 존경하겠기를 (바라다)

καταιδεσοίσθην

(그 둘은) 존경하겠기를 (바라다)

복수 καταιδεσοίμεθα

(우리는) 존경하겠기를 (바라다)

καταιδέσοισθε

(너희는) 존경하겠기를 (바라다)

καταιδέσοιντο

(그들은) 존경하겠기를 (바라다)

부정사 καταιδέσεσθαι

존경할 것

분사 남성여성중성
καταιδεσομενος

καταιδεσομενου

καταιδεσομενη

καταιδεσομενης

καταιδεσομενον

καταιδεσομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κατῃδοῦμην

(나는) 존경하고 있었다

κατῄδου

(너는) 존경하고 있었다

κατῄδειτο

(그는) 존경하고 있었다

쌍수 κατῄδεισθον

(너희 둘은) 존경하고 있었다

κατῃδεῖσθην

(그 둘은) 존경하고 있었다

복수 κατῃδοῦμεθα

(우리는) 존경하고 있었다

κατῄδεισθε

(너희는) 존경하고 있었다

κατῄδουντο

(그들은) 존경하고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὁ δὲ τὸν πατέρα τῆσ ἐπὶ τῷ Δαυίδῃ μεταβολῆσ θαυμάσασ οὐκ ἐπὶ μετρίοισ ἀπὸ τῆσ πολλῆσ εὐνοίασ ἀλλ’ ἐπὶ θανάτῳ γενομένησ, καὶ τὸν νεανίσκον ἀγαπῶν καὶ τὴν ἀρετὴν αὐτοῦ καταιδούμενοσ λέγει πρὸσ αὐτὸν τὸ τοῦ πατρὸσ ἀπόρρητον καὶ τὴν προαίρεσιν. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 6 264:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 6 264:1)

유의어

  1. 존경하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION