헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἰσάζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἰσάζω

형태분석: ἰσάζ (어간) + ω (인칭어미)

어원: i)/sos

  1. 균형을 이루다, 평형을 유지하다
  1. to make equal, to balance, to equalise, to make oneself equal to another

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἰσάζω

(나는) 균형을 이룬다

ἰσάζεις

(너는) 균형을 이룬다

ἰσάζει

(그는) 균형을 이룬다

쌍수 ἰσάζετον

(너희 둘은) 균형을 이룬다

ἰσάζετον

(그 둘은) 균형을 이룬다

복수 ἰσάζομεν

(우리는) 균형을 이룬다

ἰσάζετε

(너희는) 균형을 이룬다

ἰσάζουσιν*

(그들은) 균형을 이룬다

접속법단수 ἰσάζω

(나는) 균형을 이루자

ἰσάζῃς

(너는) 균형을 이루자

ἰσάζῃ

(그는) 균형을 이루자

쌍수 ἰσάζητον

(너희 둘은) 균형을 이루자

ἰσάζητον

(그 둘은) 균형을 이루자

복수 ἰσάζωμεν

(우리는) 균형을 이루자

ἰσάζητε

(너희는) 균형을 이루자

ἰσάζωσιν*

(그들은) 균형을 이루자

기원법단수 ἰσάζοιμι

(나는) 균형을 이루기를 (바라다)

ἰσάζοις

(너는) 균형을 이루기를 (바라다)

ἰσάζοι

(그는) 균형을 이루기를 (바라다)

쌍수 ἰσάζοιτον

(너희 둘은) 균형을 이루기를 (바라다)

ἰσαζοίτην

(그 둘은) 균형을 이루기를 (바라다)

복수 ἰσάζοιμεν

(우리는) 균형을 이루기를 (바라다)

ἰσάζοιτε

(너희는) 균형을 이루기를 (바라다)

ἰσάζοιεν

(그들은) 균형을 이루기를 (바라다)

명령법단수 ί̓σαζε

(너는) 균형을 이루어라

ἰσαζέτω

(그는) 균형을 이루어라

쌍수 ἰσάζετον

(너희 둘은) 균형을 이루어라

ἰσαζέτων

(그 둘은) 균형을 이루어라

복수 ἰσάζετε

(너희는) 균형을 이루어라

ἰσαζόντων, ἰσαζέτωσαν

(그들은) 균형을 이루어라

부정사 ἰσάζειν

균형을 이루는 것

분사 남성여성중성
ἰσαζων

ἰσαζοντος

ἰσαζουσα

ἰσαζουσης

ἰσαζον

ἰσαζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἰσάζομαι

(나는) 균형을 이뤄진다

ἰσάζει, ἰσάζῃ

(너는) 균형을 이뤄진다

ἰσάζεται

(그는) 균형을 이뤄진다

쌍수 ἰσάζεσθον

(너희 둘은) 균형을 이뤄진다

ἰσάζεσθον

(그 둘은) 균형을 이뤄진다

복수 ἰσαζόμεθα

(우리는) 균형을 이뤄진다

ἰσάζεσθε

(너희는) 균형을 이뤄진다

ἰσάζονται

(그들은) 균형을 이뤄진다

접속법단수 ἰσάζωμαι

(나는) 균형을 이뤄지자

ἰσάζῃ

(너는) 균형을 이뤄지자

ἰσάζηται

(그는) 균형을 이뤄지자

쌍수 ἰσάζησθον

(너희 둘은) 균형을 이뤄지자

ἰσάζησθον

(그 둘은) 균형을 이뤄지자

복수 ἰσαζώμεθα

(우리는) 균형을 이뤄지자

ἰσάζησθε

(너희는) 균형을 이뤄지자

ἰσάζωνται

(그들은) 균형을 이뤄지자

기원법단수 ἰσαζοίμην

(나는) 균형을 이뤄지기를 (바라다)

ἰσάζοιο

(너는) 균형을 이뤄지기를 (바라다)

ἰσάζοιτο

(그는) 균형을 이뤄지기를 (바라다)

쌍수 ἰσάζοισθον

(너희 둘은) 균형을 이뤄지기를 (바라다)

ἰσαζοίσθην

(그 둘은) 균형을 이뤄지기를 (바라다)

복수 ἰσαζοίμεθα

(우리는) 균형을 이뤄지기를 (바라다)

ἰσάζοισθε

(너희는) 균형을 이뤄지기를 (바라다)

ἰσάζοιντο

(그들은) 균형을 이뤄지기를 (바라다)

명령법단수 ἰσάζου

(너는) 균형을 이뤄져라

ἰσαζέσθω

(그는) 균형을 이뤄져라

쌍수 ἰσάζεσθον

(너희 둘은) 균형을 이뤄져라

ἰσαζέσθων

(그 둘은) 균형을 이뤄져라

복수 ἰσάζεσθε

(너희는) 균형을 이뤄져라

ἰσαζέσθων, ἰσαζέσθωσαν

(그들은) 균형을 이뤄져라

부정사 ἰσάζεσθαι

균형을 이뤄지는 것

분사 남성여성중성
ἰσαζομενος

ἰσαζομενου

ἰσαζομενη

ἰσαζομενης

ἰσαζομενον

ἰσαζομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῑ́̓σαζον

(나는) 균형을 이루고 있었다

ῑ́̓σαζες

(너는) 균형을 이루고 있었다

ῑ́̓σαζεν*

(그는) 균형을 이루고 있었다

쌍수 ῑ̓σάζετον

(너희 둘은) 균형을 이루고 있었다

ῑ̓σαζέτην

(그 둘은) 균형을 이루고 있었다

복수 ῑ̓σάζομεν

(우리는) 균형을 이루고 있었다

ῑ̓σάζετε

(너희는) 균형을 이루고 있었다

ῑ́̓σαζον

(그들은) 균형을 이루고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῑ̓σαζόμην

(나는) 균형을 이뤄지고 있었다

ῑ̓σάζου

(너는) 균형을 이뤄지고 있었다

ῑ̓σάζετο

(그는) 균형을 이뤄지고 있었다

쌍수 ῑ̓σάζεσθον

(너희 둘은) 균형을 이뤄지고 있었다

ῑ̓σαζέσθην

(그 둘은) 균형을 이뤄지고 있었다

복수 ῑ̓σαζόμεθα

(우리는) 균형을 이뤄지고 있었다

ῑ̓σάζεσθε

(너희는) 균형을 이뤄지고 있었다

ῑ̓σάζοντο

(그들은) 균형을 이뤄지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐὰν μὲν γὰρ ἰσάζῃ ταῖσ δυνάμεσιν, ἐξ ἴσου δράσει τε καὶ πείσεται, ἂν δ’ ὑπερέχῃ πολὺ καὶ κρατῇ θάτερον, ἐνεργήσει περὶ τὸ πάσχον· (Galen, On the Natural Faculties., G, section 76)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., G, section 76)

  • οὐκ ἀεὶ δ’ οὐθὲν ἡδὺ τὸ αὐτὸ διὰ τὸ μὴ ἁπλῆν ἡμῶν εἶναι τὴν φύσιν, ἀλλ’ ἐνεῖναί τι καὶ ἕτερον, καθὸ φθαρτοί, ὥστε ἄν τι θάτερον πράττῃ, τοῦτο τῇ ἑτέρᾳ φύσει παρὰ φύσιν, ὅταν δ’ ἰσάζῃ, οὔτε λυπηρὸν δοκεῖ οὔθ’ ἡδὺ τὸ πραττόμενον· (Aristotle, Nicomachean Ethics, Book 7 170:2)

    (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, Book 7 170:2)

  • κινοῦνται δ’ αἱ πολιτεῖαι καὶ ὅταν τἀναντία εἶναι δοκοῦντα μέρη τῆσ πόλεωσ ἰσάζῃ ἀλλήλοισ, οἱο͂ν οἱ πλούσιοι καὶ ὁ δῆμοσ, μέσον δ’ ᾖ μηθὲν ἢ μικρὸν πάμπαν· (Aristotle, Politics, Book 5 72:2)

    (아리스토텔레스, 정치학, Book 5 72:2)

  • ὦ παῖ, τοίνυν φῶμεν ἀγαθῶν πατέρων φύντι, τοὺσ παρὰ τοῖσ ἔμφροσιν εὐδόξουσ γάμουσ χρὴ γαμεῖν, οἵ σοι παραινοῖεν ἂν μὴ φεύγειν τὸν τῶν πενήτων μηδὲ τὸν τῶν πλουσίων διώκειν διαφερόντωσ γάμον, ἀλλ’ ἐὰν τἆλλα ἰσάζῃ, τὸν ὑποδεέστερον ἀεὶ τιμῶντα εἰσ τὴν κοινωνίαν συνιέναι. (Plato, Laws, book 6 150:4)

    (플라톤, Laws, book 6 150:4)

유의어

  1. 균형을 이루다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION