헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐσχατάω

α 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐσχατάω

형태분석: ἐσχατά (어간) + ω (인칭어미)

어원: e)/sxatos

  1. to be at the edge, on the border, straying about the edge

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐσχάτω

ἐσχάτᾳς

ἐσχάτᾳ

쌍수 ἐσχάτᾱτον

ἐσχάτᾱτον

복수 ἐσχάτωμεν

ἐσχάτᾱτε

ἐσχάτωσιν*

접속법단수 ἐσχάτω

ἐσχάτῃς

ἐσχάτῃ

쌍수 ἐσχάτητον

ἐσχάτητον

복수 ἐσχάτωμεν

ἐσχάτητε

ἐσχάτωσιν*

기원법단수 ἐσχάτῳμι

ἐσχάτῳς

ἐσχάτῳ

쌍수 ἐσχάτῳτον

ἐσχατῷτην

복수 ἐσχάτῳμεν

ἐσχάτῳτε

ἐσχάτῳεν

명령법단수 ἐσχᾶτᾱ

ἐσχατᾶτω

쌍수 ἐσχάτᾱτον

ἐσχατᾶτων

복수 ἐσχάτᾱτε

ἐσχατῶντων, ἐσχατᾶτωσαν

부정사 ἐσχάτᾱν

분사 남성여성중성
ἐσχατων

ἐσχατωντος

ἐσχατωσα

ἐσχατωσης

ἐσχατων

ἐσχατωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐσχάτωμαι

ἐσχάτᾳ

ἐσχάτᾱται

쌍수 ἐσχάτᾱσθον

ἐσχάτᾱσθον

복수 ἐσχατῶμεθα

ἐσχάτᾱσθε

ἐσχάτωνται

접속법단수 ἐσχάτωμαι

ἐσχάτῃ

ἐσχάτηται

쌍수 ἐσχάτησθον

ἐσχάτησθον

복수 ἐσχατώμεθα

ἐσχάτησθε

ἐσχάτωνται

기원법단수 ἐσχατῷμην

ἐσχάτῳο

ἐσχάτῳτο

쌍수 ἐσχάτῳσθον

ἐσχατῷσθην

복수 ἐσχατῷμεθα

ἐσχάτῳσθε

ἐσχάτῳντο

명령법단수 ἐσχάτω

ἐσχατᾶσθω

쌍수 ἐσχάτᾱσθον

ἐσχατᾶσθων

복수 ἐσχάτᾱσθε

ἐσχατᾶσθων, ἐσχατᾶσθωσαν

부정사 ἐσχάτᾱσθαι

분사 남성여성중성
ἐσχατωμενος

ἐσχατωμενου

ἐσχατωμενη

ἐσχατωμενης

ἐσχατωμενον

ἐσχατωμενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ οὔπω τοῦτ’ ἐστὶ καταγέλαστον εἰ δι’ ἀπειρίαν αὐτὸ πράττουσιν, ἐκεῖνο δ’ ἐσχάτωσ ἄτοπον. (Plutarch, De liberis educandis, section 7 7:2)

    (플루타르코스, De liberis educandis, section 7 7:2)

  • αἰδούμενοσ δὲ τοὺσ κρατίστουσ, θεραπεύων δὲ τοὺσ πολλούσ, ἔργον ἀνελεύθερον ἐσχάτωσ ὑπέμεινε καὶ παλίμβολον. (Plutarch, Caius Marius, chapter 30 1:2)

    (플루타르코스, Caius Marius, chapter 30 1:2)

  • ἦν δὲ Οὐίνιοσ ἀργυρίου μὲν ἐσχάτωσ καὶ παρ’ ὁντινοῦν ἥττων, ἔνοχοσ δὲ καὶ τοῖσ περὶ γυναῖκασ ἁμαρτήμασιν. (Plutarch, Galba, chapter 12 1:1)

    (플루타르코스, Galba, chapter 12 1:1)

  • καὶ ἀναγκαῖόν ἐστιν, εἰ τὰ μὲν ἐσχάτωσ ποιεῖ κακοδαίμονασ εὐθὺσ οἷσ ἂν παρῇ, τὰ δ’ ἐπ’ ἄκρον εὐδαίμονασ. (Plutarch, De Stoicorum repugnantiis, section 192)

    (플루타르코스, De Stoicorum repugnantiis, section 192)

  • τοῦτο μὲν γάρ, ὅσοισι ἂν ἡμέων κόρυζα ἐγγένηται καὶ Ῥεῦμα κινηθῇ διὰ τῶν Ῥινῶν, τοῦτο ὡσ τὸ πολὺ δριμύτερον τοῦ πρότερον γινομένου τε καὶ ἰόντοσ ἐκ τῶν Ῥινῶν καθ’ ἑκάστην ἡμέρην καὶ οἰδεῖν μὲν ποιεῖ τὴν Ῥῖνα καὶ συγκαίει θερμήν τε καὶ διάπυρον ἐσχάτωσ, ἢν δὴ τὴν χεῖρα προσ φέρῃσ· (Hippocrates, Hippocrates Collected Works I, , xviii.3)

    (히포크라테스, Hippocrates Collected Works I, , xviii.3)

유의어

  1. to be at the edge

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION