헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δηιόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δηιόω

형태분석: δηιό (어간) + ω (인칭어미)

어원: dh/i+os

  1. 죽이다, 자르다, 찢다, 도살하다, 잘라버리다, 뜯다, 덜다, 끊다
  1. to cut down, slay, to cleave asunder, to rend, tear, having had, cut off
  2. to waste or ravage

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 δηίω

(나는) 죽인다

δηίοις

(너는) 죽인다

δηίοι

(그는) 죽인다

쌍수 δηίουτον

(너희 둘은) 죽인다

δηίουτον

(그 둘은) 죽인다

복수 δηίουμεν

(우리는) 죽인다

δηίουτε

(너희는) 죽인다

δηίουσιν*

(그들은) 죽인다

접속법단수 δηίω

(나는) 죽이자

δηίοις

(너는) 죽이자

δηίοι

(그는) 죽이자

쌍수 δηίωτον

(너희 둘은) 죽이자

δηίωτον

(그 둘은) 죽이자

복수 δηίωμεν

(우리는) 죽이자

δηίωτε

(너희는) 죽이자

δηίωσιν*

(그들은) 죽이자

기원법단수 δηίοιμι

(나는) 죽이기를 (바라다)

δηίοις

(너는) 죽이기를 (바라다)

δηίοι

(그는) 죽이기를 (바라다)

쌍수 δηίοιτον

(너희 둘은) 죽이기를 (바라다)

δηιοίτην

(그 둘은) 죽이기를 (바라다)

복수 δηίοιμεν

(우리는) 죽이기를 (바라다)

δηίοιτε

(너희는) 죽이기를 (바라다)

δηίοιεν

(그들은) 죽이기를 (바라다)

명령법단수 δηῖου

(너는) 죽여라

δηιοῦτω

(그는) 죽여라

쌍수 δηίουτον

(너희 둘은) 죽여라

δηιοῦτων

(그 둘은) 죽여라

복수 δηίουτε

(너희는) 죽여라

δηιοῦντων, δηιοῦτωσαν

(그들은) 죽여라

부정사 δηίουν

죽이는 것

분사 남성여성중성
δηιων

δηιουντος

δηιουσα

δηιουσης

δηιουν

δηιουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 δηίουμαι

(나는) 죽는다

δηίοι

(너는) 죽는다

δηίουται

(그는) 죽는다

쌍수 δηίουσθον

(너희 둘은) 죽는다

δηίουσθον

(그 둘은) 죽는다

복수 δηιοῦμεθα

(우리는) 죽는다

δηίουσθε

(너희는) 죽는다

δηίουνται

(그들은) 죽는다

접속법단수 δηίωμαι

(나는) 죽자

δηίοι

(너는) 죽자

δηίωται

(그는) 죽자

쌍수 δηίωσθον

(너희 둘은) 죽자

δηίωσθον

(그 둘은) 죽자

복수 δηιώμεθα

(우리는) 죽자

δηίωσθε

(너희는) 죽자

δηίωνται

(그들은) 죽자

기원법단수 δηιοίμην

(나는) 죽기를 (바라다)

δηίοιο

(너는) 죽기를 (바라다)

δηίοιτο

(그는) 죽기를 (바라다)

쌍수 δηίοισθον

(너희 둘은) 죽기를 (바라다)

δηιοίσθην

(그 둘은) 죽기를 (바라다)

복수 δηιοίμεθα

(우리는) 죽기를 (바라다)

δηίοισθε

(너희는) 죽기를 (바라다)

δηίοιντο

(그들은) 죽기를 (바라다)

명령법단수 δηίου

(너는) 죽어라

δηιοῦσθω

(그는) 죽어라

쌍수 δηίουσθον

(너희 둘은) 죽어라

δηιοῦσθων

(그 둘은) 죽어라

복수 δηίουσθε

(너희는) 죽어라

δηιοῦσθων, δηιοῦσθωσαν

(그들은) 죽어라

부정사 δηίουσθαι

죽는 것

분사 남성여성중성
δηιουμενος

δηιουμενου

δηιουμενη

δηιουμενης

δηιουμενον

δηιουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐδηῖουν

(나는) 죽이고 있었다

ἐδηῖους

(너는) 죽이고 있었다

ἐδηῖουν*

(그는) 죽이고 있었다

쌍수 ἐδηίουτον

(너희 둘은) 죽이고 있었다

ἐδηιοῦτην

(그 둘은) 죽이고 있었다

복수 ἐδηίουμεν

(우리는) 죽이고 있었다

ἐδηίουτε

(너희는) 죽이고 있었다

ἐδηῖουν

(그들은) 죽이고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐδηιοῦμην

(나는) 죽고 있었다

ἐδηίου

(너는) 죽고 있었다

ἐδηίουτο

(그는) 죽고 있었다

쌍수 ἐδηίουσθον

(너희 둘은) 죽고 있었다

ἐδηιοῦσθην

(그 둘은) 죽고 있었다

복수 ἐδηιοῦμεθα

(우리는) 죽고 있었다

ἐδηίουσθε

(너희는) 죽고 있었다

ἐδηίουντο

(그들은) 죽고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἴ περ ἀδειήσ τ’ ἐστὶ καὶ εἰ μόθου ἔστ’ ἀκόρητοσ, φημί μιν ἀσπασίωσ γόνυ κάμψειν, αἴ κε φύγῃσι δηί̈ου ἐκ πολέμοιο καὶ αἰνῆσ δηϊοτῆτοσ. (Homer, Iliad, Book 7 12:7)

    (호메로스, 일리아스, Book 7 12:7)

  • οὗτοσ γὰρ δὴ ὀνήσει ἐϋκνήμιδασ Ἀχαιούσ, καὶ δ’ αὐτὸσ ὃν θυμὸν ὀνήσεται αἴ κε φύγῃσι δηί̈ου ἐκ πολέμοιο καὶ αἰνῆσ δηϊοτῆτοσ. (Homer, Iliad, Book 7 15:6)

    (호메로스, 일리아스, Book 7 15:6)

  • ὣσ ἄρα φωνήσασ ἀπέβη κορυθαίολοσ Ἕκτωρ δηί̈ου ἐκ πολέμοιο· (Homer, Iliad, Book 17 18:1)

    (호메로스, 일리아스, Book 17 18:1)

  • ἀλλά τιν’ οἰώ ἀσπασίωσ αὐτῶν γόνυ κάμψειν, ὅσ κε φύγῃσι δηί̈ου ἐκ πολέμοιο ὑπ’ ἔγχεοσ ἡμετέροιο. (Homer, Iliad, Book 19 6:17)

    (호메로스, 일리아스, Book 19 6:17)

  • ὢ πόποι αἰγιόχοιο Διὸσ τέκοσ Ἀτρυτώνη καὶ δ’ αὖθ’ ἡ κυνάμυια ἄγει βροτολοιγὸν Ἄρηα δηί̈ου ἐκ πολέμοιο κατὰ κλόνον· (Homer, Iliad, Book 21 35:5)

    (호메로스, 일리아스, Book 21 35:5)

유의어

  1. 죽이다

  2. to waste or ravage

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION