Ancient Greek-English Dictionary Language

βιάω

α-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: βιάω

Structure: βιά (Stem) + ω (Ending)

Etym.: = bia/zw

Sense

  1. to constrain, to be forcibly driven, overpowered
  2. to constrain, press hard, overpower, forced, he did, wrong, to force or urge on

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular βίω βίᾳς βίᾳ
Dual βίᾱτον βίᾱτον
Plural βίωμεν βίᾱτε βίωσιν*
SubjunctiveSingular βίω βίῃς βίῃ
Dual βίητον βίητον
Plural βίωμεν βίητε βίωσιν*
OptativeSingular βίῳμι βίῳς βίῳ
Dual βίῳτον βιῷτην
Plural βίῳμεν βίῳτε βίῳεν
ImperativeSingular βῖᾱ βιᾶτω
Dual βίᾱτον βιᾶτων
Plural βίᾱτε βιῶντων, βιᾶτωσαν
Infinitive βίᾱν
Participle MasculineFeminineNeuter
βιων βιωντος βιωσα βιωσης βιων βιωντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular βίωμαι βίᾳ βίᾱται
Dual βίᾱσθον βίᾱσθον
Plural βιῶμεθα βίᾱσθε βίωνται
SubjunctiveSingular βίωμαι βίῃ βίηται
Dual βίησθον βίησθον
Plural βιώμεθα βίησθε βίωνται
OptativeSingular βιῷμην βίῳο βίῳτο
Dual βίῳσθον βιῷσθην
Plural βιῷμεθα βίῳσθε βίῳντο
ImperativeSingular βίω βιᾶσθω
Dual βίᾱσθον βιᾶσθων
Plural βίᾱσθε βιᾶσθων, βιᾶσθωσαν
Infinitive βίᾱσθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
βιωμενος βιωμενου βιωμενη βιωμενης βιωμενον βιωμενου

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • οὐκοῦν, ὦ ἀλεκτρυών, ἐπειδὴ ἁπάντων σχεδὸν ἤδη τῶν βίων ἐπειράθησ καὶ πάντα οἶσθα, λέγοισ ἂν ἤδη σαφῶσ ἰδίᾳ μὲν τὰ τῶν πλουσίων ὅπωσ βιοῦσιν, ἰδίᾳ δὲ τὰ πτωχικά, ὡσ μάθω εἰ ἀληθῆ ταῦτα φὴσ εὐδαιμονέστερον ἀποφαίνων με τῶν πλουσίων. (Lucian, Gallus, (no name) 21:1)
  • πλὴν τό γε κεφάλαιον, οὐδεὶσ ὅστισ οὐκ ἀπραγμονέστεροσ τῶν βίων ἔδοξέ μοι τοῦ ἀνθρωπείου, μόναισ ταῖσ φυσικαῖσ ἐπιθυμίαισ καὶ ’χρείαισ συμμεμετρημένοσ· (Lucian, Gallus, (no name) 27:2)
  • αὐτὴν τὴν ἀρετὴν πωλῶ, τῶν βίων τὸν τελειότατον. (Lucian, Vitarum auctio, (no name) 19:4)
  • ἐκκειμένων οὖν τῶν βίων ἐπιδράμωμεν τῷ λόγῳ ταχέωσ τὰ ποιοῦντα τὰσ διαφοράσ, παρ’ ἄλληλα συνάγοντεσ, ἔστι δὲ ταῦτα· (Plutarch, Comparison of Agesilaus and Pompey, chapter 1 1:1)
  • "ἐπαινεῖσ, ὃσ ἐφορεύων Φρύνιδοσ τοῦ μουσικοῦ σκεπάρνῳ τὰσ δύο τῶν ἐννέα χορδῶν ἐξέτεμε, καὶ τοὺσ ἐπὶ Τιμοθέῳ πάλιν τὸ αὐτὸ τοῦτο πράξαντασ, ἡμᾶσ δὲ μέμφῃ τρυφὴν καὶ πολυτέλειαν καὶ ἀλαζονείαν ἐκ τῆσ Σπάρτησ ἀναιροῦντασ, ὥσπερ οὐχὶ κἀκείνων τὸ ἐν μουσικῇ σοβαρὸν καὶ περιττὸν ὅπωσ ἐνταῦθα μὴ προέλθῃ φυλαττομένων, ὅπου γενομένων βίων καὶ τρόπων ἀμετρία καὶ πλημμέλεια τὴν πόλιν ἀσύμφωνον καὶ ἀνάρμοστον ἑαυτῇ πεποίηκεν. (Plutarch, Agis, chapter 10 4:1)

Synonyms

  1. to constrain

    • βιάζω (to constrain, to be hard pressed or overpowered, suffer violence)

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION