헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

αὐλίζομαι

비축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: αὐλίζομαι

형태분석: αὐλίζ (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: au)lh/

  1. 묵다, 체류하다, 체재하다, 하숙하다, 머무르다
  1. to lie in the court-yard, to pass the night, lodge, to bivouac

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 αὐλίζομαι

(나는) 묵는다

αὐλίζει, αὐλίζῃ

(너는) 묵는다

αὐλίζεται

(그는) 묵는다

쌍수 αὐλίζεσθον

(너희 둘은) 묵는다

αὐλίζεσθον

(그 둘은) 묵는다

복수 αὐλιζόμεθα

(우리는) 묵는다

αὐλίζεσθε

(너희는) 묵는다

αὐλίζονται

(그들은) 묵는다

접속법단수 αὐλίζωμαι

(나는) 묵자

αὐλίζῃ

(너는) 묵자

αὐλίζηται

(그는) 묵자

쌍수 αὐλίζησθον

(너희 둘은) 묵자

αὐλίζησθον

(그 둘은) 묵자

복수 αὐλιζώμεθα

(우리는) 묵자

αὐλίζησθε

(너희는) 묵자

αὐλίζωνται

(그들은) 묵자

기원법단수 αὐλιζοίμην

(나는) 묵기를 (바라다)

αὐλίζοιο

(너는) 묵기를 (바라다)

αὐλίζοιτο

(그는) 묵기를 (바라다)

쌍수 αὐλίζοισθον

(너희 둘은) 묵기를 (바라다)

αὐλιζοίσθην

(그 둘은) 묵기를 (바라다)

복수 αὐλιζοίμεθα

(우리는) 묵기를 (바라다)

αὐλίζοισθε

(너희는) 묵기를 (바라다)

αὐλίζοιντο

(그들은) 묵기를 (바라다)

명령법단수 αὐλίζου

(너는) 묵어라

αὐλιζέσθω

(그는) 묵어라

쌍수 αὐλίζεσθον

(너희 둘은) 묵어라

αὐλιζέσθων

(그 둘은) 묵어라

복수 αὐλίζεσθε

(너희는) 묵어라

αὐλιζέσθων, αὐλιζέσθωσαν

(그들은) 묵어라

부정사 αὐλίζεσθαι

묵는 것

분사 남성여성중성
αὐλιζομενος

αὐλιζομενου

αὐλιζομενη

αὐλιζομενης

αὐλιζομενον

αὐλιζομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηὐλιζόμην

(나는) 묵고 있었다

ηὐλίζου

(너는) 묵고 있었다

ηὐλίζετο

(그는) 묵고 있었다

쌍수 ηὐλίζεσθον

(너희 둘은) 묵고 있었다

ηὐλιζέσθην

(그 둘은) 묵고 있었다

복수 ηὐλιζόμεθα

(우리는) 묵고 있었다

ηὐλίζεσθε

(너희는) 묵고 있었다

ηὐλίζοντο

(그들은) 묵고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐν τούτῳ δὲ καὶ ὁ Ῥωμύλοσ ἀντιπαρεσκευάζετο τὰ κράτστα, ὡσ ἀμυνούμενοσ ἄνδρασ τὰ πολέμια ἀλκίμουσ, τοῦ μὲν Παλατίου τὸ τεῖχοσ ὡσ ἀσφαλέστερον εἶναι τοῖσ ἔνδον ὑψηλοτέροισ ἐρύμασιν ἐγείρων, τοὺσ δὲ παρακειμένουσ αὐτῷ λόφουσ τόν τε Αὐεντῖνον καὶ τὸν Καπιτωλῖνον νῦν λεγόμενον ἀποταφρεύων καὶ χαρακώμασι καρτεροῖσ περιλαμβάνων, ἐν οἷσ τὰ ποίμνια καὶ τοὺσ γεωργοὺσ αὐλίζεσθαι τὰσ νύκτασ ἐπέταξεν ἐχεγγύῳ φρουρᾷ καταλαβὼν ἑκάτερον, καὶ εἴ τι ἄλλο χωρίον ἀσφάλειαν αὐτοῖσ παρέξειν ἔμελλεν ἀποταφρεύων καὶ περισταυρῶν καὶ διὰ φυλακῆσ ἔχων. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 2, chapter 37 1:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 2, chapter 37 1:1)

  • τρόπον αὐτοῖσ πολεμεῖν διὰ τὸ μήτ’ ἐκ τοῦ φανεροῦ τὰσ ἐπιχειρήσεισ αὐτοὺσ ποιεῖσθαι μήτ’ ἐν τοῖσ αὐτοῖσ χρονίζειν τόποισ, ἀλλὰ νυκτὶ μὲν εἰσ ὄρθρον, ἡμέρᾳ δ’ εἰσ νύκτα συμμετρεῖσθαι τὰσ ἐφόδουσ, καὶ πολλάκισ ἀποστείλαντι τοὺσ στρατιώτασ ἐπὶ τὴν βοήθειαν τῆσ χώρασ διὰ κενῆσ, παραγίνεταί τισ ἐξ αὐτῶν ᾐκισμένοσ τὸ σῶμα μάστιξιν ἀποσταλεὶσ ὑπὸ τῶν φυγάδων ὡσ αὐτόμολοσ, ὃσ ἄδειαν αἰτησάμενοσ ὑπέσχετο τῷ τυράννῳ παραλαβὼν τὴν ἀποσταλησομένην σὺν αὐτῷ δύναμιν ἄξειν ἐπὶ τὸν τόπον, ἐν ᾧ τὴν ἐπιοῦσαν ἔμελλον αὐλίζεσθαι νύκτα οἱ φυγάδεσ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 7, chapter 10 7:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 7, chapter 10 7:1)

  • ἥδιόν τ’ ἂν ἔξω αὐλίζεσθαι ἔφη ἐν ἐχυροῖσ χωρίοισ μᾶλλον ἢ ἐν τοῖσ στεγνοῖσ, ὥστε ἀπολέσθαι. (Xenophon, Anabasis, , chapter 4 15:3)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 4 15:3)

  • βοῦσ δὲ ἐνταῦθα τὰσ Νέστοροσ καὶ ἔτι πρότερον Νηλέωσ φασὶν αὐλίζεσθαι. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 36 3:5)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 36 3:5)

  • τάφοσ τε Οἰνομάου γῆσ χῶμα περιῳκοδομημένον λίθοισ ἐστὶ καὶ ὑπὲρ τοῦ μνήματοσ ἐρείπια οἰκοδομημάτων, ἔνθα τῷ Οἰνομάῳ τὰσ ἵππουσ αὐλίζεσθαι λέγουσιν. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 21 6:1)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 21 6:1)

  • καὶ τοῦτ’ ἐσπούδαζεν, ὡσ μηδὲν οἱ παραδιδόντεσ αὐτοῖσ τὰσ πόλεισ πάθοιεν, ὧν φιλεῖ δρᾶν ὁ πόλεμοσ, ἀλλὰ καὶ γῆν ἀδῄωτον ἀπολαμβάνοιεν καὶ βοσκήματα καὶ ἀνδράποδα, ὅσα κατέλιπον ἐπὶ τῶν κτήσεων, κομίζοιντο, αὐλίζεσθαί τ’ οὐκ εἰά τὴν δύναμιν ἐν ταῖσ πόλεσιν, ἵνα μή τι γένηται δι’ ἁρπαγῆσ πρὸσ αὐτῶν ἢ κλοπῆσ κακόν, ἀλλὰ παρὰ τοῖσ τείχεσι κατεστρατοπέδευεν. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 19 8:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 19 8:1)

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION