헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀπύρωτος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀπύρωτος ἀπύρωτη ἀπύρωτον

형태분석: ἀ (접두사) + πυρωτ (어간) + ος (어미)

어원: puro/w

  1. not yet exposed to fire

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀπύρωτος

(이)가

ἀπύρώτη

(이)가

ἀπύρωτον

(것)가

속격 ἀπυρώτου

(이)의

ἀπύρώτης

(이)의

ἀπυρώτου

(것)의

여격 ἀπυρώτῳ

(이)에게

ἀπύρώτῃ

(이)에게

ἀπυρώτῳ

(것)에게

대격 ἀπύρωτον

(이)를

ἀπύρώτην

(이)를

ἀπύρωτον

(것)를

호격 ἀπύρωτε

(이)야

ἀπύρώτη

(이)야

ἀπύρωτον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀπυρώτω

(이)들이

ἀπύρώτᾱ

(이)들이

ἀπυρώτω

(것)들이

속/여 ἀπυρώτοιν

(이)들의

ἀπύρώταιν

(이)들의

ἀπυρώτοιν

(것)들의

복수주격 ἀπύρωτοι

(이)들이

ἀπύ́ρωται

(이)들이

ἀπύρωτα

(것)들이

속격 ἀπυρώτων

(이)들의

ἀπύρωτῶν

(이)들의

ἀπυρώτων

(것)들의

여격 ἀπυρώτοις

(이)들에게

ἀπύρώταις

(이)들에게

ἀπυρώτοις

(것)들에게

대격 ἀπυρώτους

(이)들을

ἀπύρώτᾱς

(이)들을

ἀπύρωτα

(것)들을

호격 ἀπύρωτοι

(이)들아

ἀπύ́ρωται

(이)들아

ἀπύρωτα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "πέμπτῳ δ’ ἀμφίθετον φιάλην ἀπύρωτον ἔθηκεν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 34 1:7)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 34 1:7)

  • "τινὲσ δὲ ἀπύρωτον φιάλην τὸ κέρασ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 34 1:12)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 34 1:12)

  • "κατ’ ἀντιστοιχίαν ἐστὶ πιάλη, ἡ τὸ πιεῖν ἅλισ παρέχουσα, μείζων γὰρ τοῦ ποτηρίου, ἡ δὲ ἀμφίθετοσ καὶ ἀπύρωτοσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 103 2:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 103 2:3)

  • Βήρωσοσ κατὰ τὴν πρὸσ ἡμᾶσ ἐπιστροφὴν τοῦ ἀπυρώτου μέρουσ Ἡράκλειτοσ κατὰ τὴν τοῦ σκαφοειδοῦσ συστροφήν. (Pseudo-Plutarch, Placita Philosophorum, book 2, 1:1)

    (위 플루타르코스, Placita Philosophorum, book 2, 1:1)

  • τῷ δὲ τετάρτῳ θῆκε δύω χρυσοῖο τάλαντα, πέμπτῳ δ’ ἀμφίθετον φιάλην ἀπύρωτον ἔθηκε. (Homer, Iliad, Book 23 26:4)

    (호메로스, 일리아스, Book 23 26:4)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION