헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀναψυχή

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀναψυχή

형태분석: ἀναψυχ (어간) + η (어미)

어원: from a)nayu/xw

  1. 진정, 회복, 회수, 정전, 휴전, 원조, 협력
  1. a cooling, refreshing: relief, recovery, respite, from

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ἀναψυχή

진정이

ἀναψυχᾱ́

진정들이

ἀναψυχαί

진정들이

속격 ἀναψυχῆς

진정의

ἀναψυχαῖν

진정들의

ἀναψυχῶν

진정들의

여격 ἀναψυχῇ

진정에게

ἀναψυχαῖν

진정들에게

ἀναψυχαῖς

진정들에게

대격 ἀναψυχήν

진정을

ἀναψυχᾱ́

진정들을

ἀναψυχᾱ́ς

진정들을

호격 ἀναψυχή

진정아

ἀναψυχᾱ́

진정들아

ἀναψυχαί

진정들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπεβίβασασ ἀνθρώπουσ ἐπὶ τὰσ κεφαλὰσ ἡμῶν, διήλθομεν διὰ πυρὸσ καὶ ὕδατοσ, καὶ ἐξήγαγεσ ἡμᾶσ εἰσ ἀναψυχήν. (Septuagint, Liber Psalmorum 65:12)

    (70인역 성경, 시편 65:12)

  • καὶ εἶπε Ἐφραίμ. πλὴν πεπλούτηκα, εὕρηκα ἀναψυχὴν ἐμαυτῷ. πάντεσ οἱ πόνοι αὐτοῦ οὐχ εὑρεθήσονται αὐτῷ, δἰ ἀδικίασ ἃσ ἥμαρτεν. (Septuagint, Prophetia Osee 12:9)

    (70인역 성경, 호세아서 12:9)

  • ἀνάστηθι καὶ ἀνάβηθι ἐπ’ ἔθνοσ εὐσταθοῦν, καθήμενον εἰσ ἀναψυχήν, οἷσ οὐκ εἰσὶ θύραι, οὐ βάλανοι, οὐ μοχλοί, μόνοι καταλύουσι. (Septuagint, Liber Ieremiae 30:9)

    (70인역 성경, 예레미야서 30:9)

  • διέξεισι γὰρ οὐθέν, εἰ μή τισ αὐτὸν μετεωρίσασ τοῖσ πόροισ ἀναψυχὴν καὶ διέξοδον εἰσ τὸ ἔξω παράσχῃ, ὡσ Ἀριστοτέλησ εἴρηκεν ἐν τοῖσ φυσικοῖσ προβλήμασι ζητῶν διὰ τί οἱ ἱδροῦντεσ ἐπὰν ἔλθωσιν εἰσ θερμὸν ἢ ψυχρὸν ὕδωρ οὐκ ἔτι ἱδροῦσιν, ἑώσ ἂν πάλιν ἐπανέλθωσιν ἀπὸ τῶν ἐμβάσεων. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 44 3:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 44 3:2)

  • θέρουσ ὡρ́ᾳ πολλῶν ὁμοῦ χύδην ἐν οἰκήμασι μικροῖσ καὶ σκηνώμασι πνιγηροῖσ ἠναγκασμένων διαιτᾶσθαι δίαιταν οἰκουρὸν καὶ ἀργὴν ἀντὶ καθαρᾶσ καὶ ἀναπεπταμένησ τῆσ πρότερον, τούτου δ’ αἴτιοσ ὁ τῷ πολέμῳ τὸν ἀπὸ τῆσ χώρασ ὄχλον εἰσ τὰ τείχη καταχεάμενοσ καὶ πρὸσ οὐδὲν ἀνθρώποισ τοσούτοισ χρώμενοσ, ἀλλ’ ἐῶν ὥσπερ βοσκήματα καθειργμένουσ ἀναπίμπλασθαι φθορᾶσ ἀπ’ ἀλλήλων, καὶ μηδεμίαν μεταβολὴν μηδ’ ἀναψυχὴν ἐκπορίζων. (Plutarch, , chapter 34 4:1)

    (플루타르코스, , chapter 34 4:1)

유의어

  1. 진정

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION