헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

χρήζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: χρήζω

형태분석: χρήζ (어간) + ω (인칭어미)

어원: = xra/w

  1. 예측하다, 예언하다, 예시하다
  1. to deliver an oracle, foretell

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 χρήζω

(나는) 예측한다

χρήζεις

(너는) 예측한다

χρήζει

(그는) 예측한다

쌍수 χρήζετον

(너희 둘은) 예측한다

χρήζετον

(그 둘은) 예측한다

복수 χρήζομεν

(우리는) 예측한다

χρήζετε

(너희는) 예측한다

χρήζουσιν*

(그들은) 예측한다

접속법단수 χρήζω

(나는) 예측하자

χρήζῃς

(너는) 예측하자

χρήζῃ

(그는) 예측하자

쌍수 χρήζητον

(너희 둘은) 예측하자

χρήζητον

(그 둘은) 예측하자

복수 χρήζωμεν

(우리는) 예측하자

χρήζητε

(너희는) 예측하자

χρήζωσιν*

(그들은) 예측하자

기원법단수 χρήζοιμι

(나는) 예측하기를 (바라다)

χρήζοις

(너는) 예측하기를 (바라다)

χρήζοι

(그는) 예측하기를 (바라다)

쌍수 χρήζοιτον

(너희 둘은) 예측하기를 (바라다)

χρηζοίτην

(그 둘은) 예측하기를 (바라다)

복수 χρήζοιμεν

(우리는) 예측하기를 (바라다)

χρήζοιτε

(너희는) 예측하기를 (바라다)

χρήζοιεν

(그들은) 예측하기를 (바라다)

명령법단수 χρήζε

(너는) 예측해라

χρηζέτω

(그는) 예측해라

쌍수 χρήζετον

(너희 둘은) 예측해라

χρηζέτων

(그 둘은) 예측해라

복수 χρήζετε

(너희는) 예측해라

χρηζόντων, χρηζέτωσαν

(그들은) 예측해라

부정사 χρήζειν

예측하는 것

분사 남성여성중성
χρηζων

χρηζοντος

χρηζουσα

χρηζουσης

χρηζον

χρηζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 χρήζομαι

(나는) 예측된다

χρήζει, χρήζῃ

(너는) 예측된다

χρήζεται

(그는) 예측된다

쌍수 χρήζεσθον

(너희 둘은) 예측된다

χρήζεσθον

(그 둘은) 예측된다

복수 χρηζόμεθα

(우리는) 예측된다

χρήζεσθε

(너희는) 예측된다

χρήζονται

(그들은) 예측된다

접속법단수 χρήζωμαι

(나는) 예측되자

χρήζῃ

(너는) 예측되자

χρήζηται

(그는) 예측되자

쌍수 χρήζησθον

(너희 둘은) 예측되자

χρήζησθον

(그 둘은) 예측되자

복수 χρηζώμεθα

(우리는) 예측되자

χρήζησθε

(너희는) 예측되자

χρήζωνται

(그들은) 예측되자

기원법단수 χρηζοίμην

(나는) 예측되기를 (바라다)

χρήζοιο

(너는) 예측되기를 (바라다)

χρήζοιτο

(그는) 예측되기를 (바라다)

쌍수 χρήζοισθον

(너희 둘은) 예측되기를 (바라다)

χρηζοίσθην

(그 둘은) 예측되기를 (바라다)

복수 χρηζοίμεθα

(우리는) 예측되기를 (바라다)

χρήζοισθε

(너희는) 예측되기를 (바라다)

χρήζοιντο

(그들은) 예측되기를 (바라다)

명령법단수 χρήζου

(너는) 예측되어라

χρηζέσθω

(그는) 예측되어라

쌍수 χρήζεσθον

(너희 둘은) 예측되어라

χρηζέσθων

(그 둘은) 예측되어라

복수 χρήζεσθε

(너희는) 예측되어라

χρηζέσθων, χρηζέσθωσαν

(그들은) 예측되어라

부정사 χρήζεσθαι

예측되는 것

분사 남성여성중성
χρηζομενος

χρηζομενου

χρηζομενη

χρηζομενης

χρηζομενον

χρηζομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓χρηζον

(나는) 예측하고 있었다

έ̓χρηζες

(너는) 예측하고 있었다

έ̓χρηζεν*

(그는) 예측하고 있었다

쌍수 ἐχρήζετον

(너희 둘은) 예측하고 있었다

ἐχρηζέτην

(그 둘은) 예측하고 있었다

복수 ἐχρήζομεν

(우리는) 예측하고 있었다

ἐχρήζετε

(너희는) 예측하고 있었다

έ̓χρηζον

(그들은) 예측하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐχρηζόμην

(나는) 예측되고 있었다

ἐχρήζου

(너는) 예측되고 있었다

ἐχρήζετο

(그는) 예측되고 있었다

쌍수 ἐχρήζεσθον

(너희 둘은) 예측되고 있었다

ἐχρηζέσθην

(그 둘은) 예측되고 있었다

복수 ἐχρηζόμεθα

(우리는) 예측되고 있었다

ἐχρήζεσθε

(너희는) 예측되고 있었다

ἐχρήζοντο

(그들은) 예측되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ νὴ Δία ὁπόταν σε βουλώμεθα γνωρίζειν τῶν οὐκ ἐπισταμένων τῳ, ὅτε χρῄζοι μαθεῖν, ὁ παράσιτοσ δῆλον ὅτι φήσομεν εὖ λέγοντεσ; (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 2:12)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 2:12)

  • ἐπεὶ δὲ ἀναστάντεσ ἐβάδιζον, Κίννασ μὲν εἰσῄει δορυφορούμενοσ, Μάριοσ δὲ παρὰ ταῖσ πύλαισ ὑποστὰσ εἰρωνεύετο πρὸσ ὀργήν, φυγὰσ εἶναι λέγων καὶ τῆσ πατρίδοσ εἴργεσθαι κατὰ τὸν νόμον, εἰ δὲ χρῄζοι τισ αὐτοῦ παρόντοσ, ἑτέρᾳ ψήφῳ λυτέον εἶναι τὴν ἐκβάλλουσαν, ὡσ δὴ νόμιμόσ τισ ὢν ἀνήρ καὶ κατιὼν εἰσ πόλιν ἐλευθέραν· (Plutarch, Caius Marius, chapter 43 2:1)

    (플루타르코스, Caius Marius, chapter 43 2:1)

  • Ἢν μὲν οὖν σύναγχοσ ᾖ, ἐκλεικτοῖσιν ἀνακάθαιρε, εἴτ’ ἄλλο τι τῶν πλευριτικῶν‧ ἢν δὲ ἀσθενέστεροι φαίνωνται, ἢ καὶ πλείω τοῦ αἵματοσ ἀφέλῃσ, κλυσμῷ κατὰ τὴν κοιλίην χρέεσθαι διὰ τρίτησ ἡμέρησ, ἑώσ ἂν ἐν ἀσφαλείῃ γένοιτο ὁ νοσέων, καὶ λιμῷ, εἰ χρῄζοι. (Hippocrates, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 2.2)

    (히포크라테스, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 2.2)

  • ὁ δὲ Μάρκιοσ θαυμάζων τῆσ εὐτολμίασ τὴν πόλιν, οἱᾶ Ῥωμαίων ἐστὶ καὶ τὰ γύναια, προσιούσαισ ἀπήντα, καὶ τὰσ ῥάβδουσ καθῄρει καὶ τοὺσ πελέκεασ διὰ τὴν μητέρα, προσδραμών τε ἠσπάζετο, καὶ ἦγεν ἐπὶ τὸ συνέδριον τῶν Οὐολούσκων, καὶ λέγειν ἐκέλευσεν ὅ τι χρῄζοι. (Appian, The Foreign Wars, chapter 3:3)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 3:3)

  • Ἐπὶ δὲ Ταλάβριγα πόλιν ἐλθών, ἣ πολλάκισ μὲν αὐτῷ συνετέθειτο, πολλάκισ δὲ ἀποστᾶσα ἠνώχλει, παρακαλούντων αὐτὸν καὶ τότε τῶν Ταλαβρίγων καὶ διδόντων αὑτοὺσ ἐσ ὅ τι χρῄζοι, πρῶτα μὲν τοὺσ αὐτομόλουσ Ῥωμαίων ᾔτει καὶ τὰ αἰχμάλωτα, καὶ ὅπλα ὅσα εἶχον, καὶ ὅμηρα ἐπὶ τούτοισ, εἶτ’ αὐτοὺσ ἐκέλευσε σὺν παισὶ καὶ γυναιξὶν ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν. (Appian, The Foreign Wars, chapter 12 5:1)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 12 5:1)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION