헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σύναιμος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σύναιμος σύναιμον

형태분석: συναιμ (어간) + ος (어미)

어원: ai(=ma

  1. 친척의, 동족의, 혈족의
  2. 형제, 자매, 인척의, 친척의, 인척
  1. of common blood, kindred
  2. a kinsman, kinswoman, a brother, sister
  3. presiding over kindred, between kinsmen

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 σύναιμος

친척의 (이)가

σύναιμον

친척의 (것)가

속격 συναίμου

친척의 (이)의

συναίμου

친척의 (것)의

여격 συναίμῳ

친척의 (이)에게

συναίμῳ

친척의 (것)에게

대격 σύναιμον

친척의 (이)를

σύναιμον

친척의 (것)를

호격 σύναιμε

친척의 (이)야

σύναιμον

친척의 (것)야

쌍수주/대/호 συναίμω

친척의 (이)들이

συναίμω

친척의 (것)들이

속/여 συναίμοιν

친척의 (이)들의

συναίμοιν

친척의 (것)들의

복수주격 σύναιμοι

친척의 (이)들이

σύναιμα

친척의 (것)들이

속격 συναίμων

친척의 (이)들의

συναίμων

친척의 (것)들의

여격 συναίμοις

친척의 (이)들에게

συναίμοις

친척의 (것)들에게

대격 συναίμους

친척의 (이)들을

σύναιμα

친척의 (것)들을

호격 σύναιμοι

친척의 (이)들아

σύναιμα

친척의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Κόμισαί μ’ ἐσ Ἄργοσ, ὦ σύναιμε, πρὶν θανεῖν, ἐκ βαρβάρου γῆσ καὶ μετάστησον θεᾶσ σφαγίων, ἐφ’ οἷσι ξενοφόνουσ τιμὰσ ἔχω. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode, lyric 6:6)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode, lyric 6:6)

유의어

  1. 친척의

  2. 형제

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION