헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

στρατιῶτις

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: στρατιῶτις στρατιῶτιδος

형태분석: στρατιωτιδ (어간) + ς (어미)

어원: fem. of stratiw/ths

  1. 운송, 수송, 황홀 상태
  1. the martial
  2. a troop-ship, transport

곡용 정보

3군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • γίγνονται δὲ καὶ μέγισταί τινεσ μυῖαι, ἃσ στρατιώτιδασ οἱ πολλοὶ καλοῦσιν, οἱ δὲ κύνασ, τραχύταται τὸν βόμβον καὶ τὴν πτῆσιν ὠκύταται, αἵ γε καὶ μακροβιώταταὶ εἰσιν καὶ τοῦ χειμῶνοσ ὅλου ἄσιτοι διακαρτεροῦσιν ὑπεπτηχυῖαι τοῖσ ὀρόφοισ μάλιστα, ἐφ’ ὧν κἀκεῖνο θαυμάζειν ἄξιον, ὅτι ἀμφότερα, καὶ τὰ θηλειῶν καὶ τὰ ἀρρένων, δρῶσιν καὶ βαινόμεναι καὶ ^ βαίνοντεσ ἐν τῷ μέρει κατὰ τὸν Ἑρμοῦ καὶ Ἀφροδίτησ παῖδα τὸν μικτὸν τὴν φύσιν καὶ διττὸν τὸ κάλλοσ. (Lucian, Muscae Encomium, (no name) 12:1)

    (루키아노스, Muscae Encomium, (no name) 12:1)

  • καὶ τὴν μὲν χώραν ἐξημεροῦν ταῖσ φυτείαισ, στρατιώτιδασ δ’ ἐπιλέξασθαι γυναῖκασ, καθάπερ καὶ ὁ παλαιὸσ τὰσ Ἀμαζόνασ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 74 2:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 74 2:2)

  • ἐπιπλεύσασ δὲ τοῖσ λιμέσιν,ὡσ οὐδεὶσ ἀντανήγετο, τὰσ μὲν πολλὰσ ναῦσ καθώρμισε περὶ τὸ Νότιον, τὴν ἡγεμονίαν αὐτῶν παραδοὺσ Ἀντιόχῳ τῷ ἰδίῳ κυβερνήτῃ, διακελευσάμενοσ αὐτῷ μὴ ναυμαχεῖν, ἑώσ ἂν αὐτὸσ παραγένηται, τὰσ δὲ στρατιώτιδασ ναῦσ ἀνέλαβε καὶ κατὰ σπουδὴν ἔπλευσεν εἰσ Κλαζομενάσ· (Diodorus Siculus, Library, book xiii, chapter 71 2:2)

    (디오도로스 시켈로스, Library, book xiii, chapter 71 2:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION