헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σηκόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σηκόω

형태분석: σηκό (어간) + ω (인칭어미)

  1. 도덕적 가치를 매기다, 무게가 나가다, 고려하다
  1. to weigh, balance

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 σήκω

(나는) 도덕적 가치를 매긴다

σήκοις

(너는) 도덕적 가치를 매긴다

σήκοι

(그는) 도덕적 가치를 매긴다

쌍수 σήκουτον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매긴다

σήκουτον

(그 둘은) 도덕적 가치를 매긴다

복수 σήκουμεν

(우리는) 도덕적 가치를 매긴다

σήκουτε

(너희는) 도덕적 가치를 매긴다

σήκουσιν*

(그들은) 도덕적 가치를 매긴다

접속법단수 σήκω

(나는) 도덕적 가치를 매기자

σήκοις

(너는) 도덕적 가치를 매기자

σήκοι

(그는) 도덕적 가치를 매기자

쌍수 σήκωτον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매기자

σήκωτον

(그 둘은) 도덕적 가치를 매기자

복수 σήκωμεν

(우리는) 도덕적 가치를 매기자

σήκωτε

(너희는) 도덕적 가치를 매기자

σήκωσιν*

(그들은) 도덕적 가치를 매기자

기원법단수 σήκοιμι

(나는) 도덕적 가치를 매기기를 (바라다)

σήκοις

(너는) 도덕적 가치를 매기기를 (바라다)

σήκοι

(그는) 도덕적 가치를 매기기를 (바라다)

쌍수 σήκοιτον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매기기를 (바라다)

σηκοίτην

(그 둘은) 도덕적 가치를 매기기를 (바라다)

복수 σήκοιμεν

(우리는) 도덕적 가치를 매기기를 (바라다)

σήκοιτε

(너희는) 도덕적 가치를 매기기를 (바라다)

σήκοιεν

(그들은) 도덕적 가치를 매기기를 (바라다)

명령법단수 σῆκου

(너는) 도덕적 가치를 매겨라

σηκοῦτω

(그는) 도덕적 가치를 매겨라

쌍수 σήκουτον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매겨라

σηκοῦτων

(그 둘은) 도덕적 가치를 매겨라

복수 σήκουτε

(너희는) 도덕적 가치를 매겨라

σηκοῦντων, σηκοῦτωσαν

(그들은) 도덕적 가치를 매겨라

부정사 σήκουν

도덕적 가치를 매기는 것

분사 남성여성중성
σηκων

σηκουντος

σηκουσα

σηκουσης

σηκουν

σηκουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 σήκουμαι

(나는) 도덕적 가치를 매겨진다

σήκοι

(너는) 도덕적 가치를 매겨진다

σήκουται

(그는) 도덕적 가치를 매겨진다

쌍수 σήκουσθον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매겨진다

σήκουσθον

(그 둘은) 도덕적 가치를 매겨진다

복수 σηκοῦμεθα

(우리는) 도덕적 가치를 매겨진다

σήκουσθε

(너희는) 도덕적 가치를 매겨진다

σήκουνται

(그들은) 도덕적 가치를 매겨진다

접속법단수 σήκωμαι

(나는) 도덕적 가치를 매겨지자

σήκοι

(너는) 도덕적 가치를 매겨지자

σήκωται

(그는) 도덕적 가치를 매겨지자

쌍수 σήκωσθον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매겨지자

σήκωσθον

(그 둘은) 도덕적 가치를 매겨지자

복수 σηκώμεθα

(우리는) 도덕적 가치를 매겨지자

σήκωσθε

(너희는) 도덕적 가치를 매겨지자

σήκωνται

(그들은) 도덕적 가치를 매겨지자

기원법단수 σηκοίμην

(나는) 도덕적 가치를 매겨지기를 (바라다)

σήκοιο

(너는) 도덕적 가치를 매겨지기를 (바라다)

σήκοιτο

(그는) 도덕적 가치를 매겨지기를 (바라다)

쌍수 σήκοισθον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매겨지기를 (바라다)

σηκοίσθην

(그 둘은) 도덕적 가치를 매겨지기를 (바라다)

복수 σηκοίμεθα

(우리는) 도덕적 가치를 매겨지기를 (바라다)

σήκοισθε

(너희는) 도덕적 가치를 매겨지기를 (바라다)

σήκοιντο

(그들은) 도덕적 가치를 매겨지기를 (바라다)

명령법단수 σήκου

(너는) 도덕적 가치를 매겨져라

σηκοῦσθω

(그는) 도덕적 가치를 매겨져라

쌍수 σήκουσθον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매겨져라

σηκοῦσθων

(그 둘은) 도덕적 가치를 매겨져라

복수 σήκουσθε

(너희는) 도덕적 가치를 매겨져라

σηκοῦσθων, σηκοῦσθωσαν

(그들은) 도덕적 가치를 매겨져라

부정사 σήκουσθαι

도덕적 가치를 매겨지는 것

분사 남성여성중성
σηκουμενος

σηκουμενου

σηκουμενη

σηκουμενης

σηκουμενον

σηκουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐσῆκουν

(나는) 도덕적 가치를 매기고 있었다

ἐσῆκους

(너는) 도덕적 가치를 매기고 있었다

ἐσῆκουν*

(그는) 도덕적 가치를 매기고 있었다

쌍수 ἐσήκουτον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매기고 있었다

ἐσηκοῦτην

(그 둘은) 도덕적 가치를 매기고 있었다

복수 ἐσήκουμεν

(우리는) 도덕적 가치를 매기고 있었다

ἐσήκουτε

(너희는) 도덕적 가치를 매기고 있었다

ἐσῆκουν

(그들은) 도덕적 가치를 매기고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐσηκοῦμην

(나는) 도덕적 가치를 매겨지고 있었다

ἐσήκου

(너는) 도덕적 가치를 매겨지고 있었다

ἐσήκουτο

(그는) 도덕적 가치를 매겨지고 있었다

쌍수 ἐσήκουσθον

(너희 둘은) 도덕적 가치를 매겨지고 있었다

ἐσηκοῦσθην

(그 둘은) 도덕적 가치를 매겨지고 있었다

복수 ἐσηκοῦμεθα

(우리는) 도덕적 가치를 매겨지고 있었다

ἐσήκουσθε

(너희는) 도덕적 가치를 매겨지고 있었다

ἐσήκουντο

(그들은) 도덕적 가치를 매겨지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ̓ πᾶσ δέ τισ ἢ ἑλένειον ἢ ἀστέρα φωτίζοντα δρέψασ εἰνοδίοισι θεῶν παρακάββαλε σηκοῖσ ἢ αὐτοῖσ βρετάεσσιν, ὅτε πρώτιστον ἴδωνται· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 31 7:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 31 7:3)

  • τότε δὴ πολλῇ φιλοτιμίᾳ τοῦ σηκοῦ μόγισ ἐξευρεθέντοσ, ἐνθέμενοσ ὁ Κίμων εἰσ τὴν αὑτοῦ τριήρη τὰ ὀστᾶ καὶ τἆλλα κοσμήσασ μεγαλοπρεπῶσ κατήγαγεν εἰσ τὴν αὐτοῦ δι’ ἐτῶν σχεδὸν τετρακοσίων. (Plutarch, , chapter 8 5:3)

    (플루타르코스, , chapter 8 5:3)

  • σημεῖον μὲν λαμβάνων τὸ τοῦ δράκοντοσ, ὃσ ἀφανὴσ ἐκείναισ ταῖσ ἡμέραισ ἐκ τοῦ σηκοῦ δοκεῖ γενέσθαι· (Plutarch, , chapter 10 1:2)

    (플루타르코스, , chapter 10 1:2)

  • ἔμφασίσ ἐστιν ἀνακλῶντοσ ἐπ’ ἄλλα τὴν διάνοιαν, ὡσ ὑποδηλοῦσιν αἵ τε θυσίαι τὸ πένθιμον ἔχουσαι καὶ σκυθρωπὸν ἐμφαινόμενον, αἵ τε τῶν ναῶν διαθέσεισ πῆ μὲν ἀνειμένων εἰσ πτερὰ καὶ δρόμουσ ὑπαιθρίουσ καὶ καθαρούσ, πῆ δὲ κρυπτὰ καὶ σκότια κατὰ γῆσ ἐχόντων στολιστήρια Θηβαίοισ ἐοικότα καὶ σηκοῖσ· (Plutarch, De Iside et Osiride, section 20 6:1)

    (플루타르코스, De Iside et Osiride, section 20 6:1)

  • οἱο͂ν δ’ ἀψύχοισιν ἐοικότεσ εἰδώλοισιν ἀνέρεσ εἱλίσσονται ἀνὰ πτόλιν, ἢ πολέμοιο ἢ λοιμοῖο τέλοσ ποτιδέγμενοι, ἠέ τιν’ ὄμβρον ἄσπετον, ὅσ τε βοῶν κατὰ μυρία ἔκλυσεν ἔργα, ἢ ὅταν αὐτόματα ξόανα ῥέῃ ἱδρώοντα αἵματι, καὶ μυκαὶ σηκοῖσ ἔνι φαντάζωνται, ὴὲ καὶ ἠέλιοσ μέσῳ ἤματι νύκτ’ ἐπάγῃσιν οὐρανόθεν, τὰ δὲ λαμπρὰ δι’ ἠέροσ ἄστρα φαείνοι· (Apollodorus, Argonautica, book 4 20:33)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 4 20:33)

유의어

  1. 도덕적 가치를 매기다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION