헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ποντοπόρος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ποντοπόρος ποντοπόρον

형태분석: ποντοπορ (어간) + ος (어미)

어원: poreu/omai

  1. passing over the sea, seafaring

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ποντοπόρος

(이)가

ποντόπορον

(것)가

속격 ποντοπόρου

(이)의

ποντοπόρου

(것)의

여격 ποντοπόρῳ

(이)에게

ποντοπόρῳ

(것)에게

대격 ποντοπόρον

(이)를

ποντόπορον

(것)를

호격 ποντοπόρε

(이)야

ποντόπορον

(것)야

쌍수주/대/호 ποντοπόρω

(이)들이

ποντοπόρω

(것)들이

속/여 ποντοπόροιν

(이)들의

ποντοπόροιν

(것)들의

복수주격 ποντοπόροι

(이)들이

ποντόπορα

(것)들이

속격 ποντοπόρων

(이)들의

ποντοπόρων

(것)들의

여격 ποντοπόροις

(이)들에게

ποντοπόροις

(것)들에게

대격 ποντοπόρους

(이)들을

ποντόπορα

(것)들을

호격 ποντοπόροι

(이)들아

ποντόπορα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • αὐτὰρ ὁ ποντοπόρων Ἑλένην ἐπὶ σέλματα νηῶν ἐκ θαλάμων ἐκόμισσε φιλοξείνου Μενελάου, κυδιόων δ’ ὑπέροπλον ὑποσχεσίῃ Κυθερείησ φόρτον ἄγων ἔσπευδεν ἐσ Ἴλιον ἰωχμοῖο. (Colluthus, Rape of Helen, book 1159)

    (콜루토스, Rape of Helen, book 1159)

  • τύμβου δ’ ἐπιβὰσ οἶσθ’ ὅτε χρυσέοισ ἐφάνη σὺν ὅπλοισ, τὰσ ποντοπόρουσ δ’ ἔσχε σχεδίασ λαίφη προτόνοισ ἐπερειδομένασ, τάδε θωύ̈σσων· (Euripides, Hecuba, choral, anapests3)

    (에우리피데스, Hecuba, choral, anapests3)

  • αὔρα, ποντιὰσ αὔρα, ἅτε ποντοπόρουσ κομί‐ ζεισ θοὰσ ἀκάτουσ ἐπ’ οἶδμα λίμνασ, ποῖ με τὰν μελέαν πορεύ‐ σεισ; (Euripides, Hecuba, choral, strophe 11)

    (에우리피데스, Hecuba, choral, strophe 11)

  • ὅθ’ Ἑλλάδοσ ἄγαγε πρῶτον ἄνθοσ ἀτυζόμενοσ πώλων, Σιμόεντι δ’ ἐπ’ εὐρείτᾳ πλάταν ἔσχασε ποντοπόρον καὶ ναύδετ’ ἀνήψατο πρυμνᾶν καὶ χερὸσ εὐστοχίαν ἐξεῖλε ναῶν, Λαομέδοντι φόνον· (Euripides, The Trojan Women, choral, antistrophe 11)

    (에우리피데스, The Trojan Women, choral, antistrophe 11)

  • ἣ δ’ ἀμάθοισιν ἐχρίμψατο ποντοπόροσ νηῦσ. (Anonymous, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 27:21)

    (익명 저작, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 27:21)

  • οἰή δὴ κείνη γε παρέπλω ποντοπόροσ νηῦσ, Ἀργὼ πᾶσι μέλουσα, παρ’ Αἰήταο πλέουσα. (Homer, Odyssey, Book 12 7:14)

    (호메로스, 오디세이아, Book 12 7:14)

  • εὖτ’ ἀστὴρ ὑπερέσχε φαάντατοσ, ὅσ τε μάλιστα ἔρχεται ἀγγέλλων φάοσ Ηοὖσ ἠριγενείησ, τῆμοσ δὴ νήσῳ προσεπίλνατο ποντοπόροσ νηῦσ. (Homer, Odyssey, Book 13 13:1)

    (호메로스, 오디세이아, Book 13 13:1)

  • ἡ δὲ μάλα σχεδὸν ἤλυθε ποντοπόροσ νηῦσ ῥίμφα διωκομένη· (Homer, Odyssey, Book 13 21:3)

    (호메로스, 오디세이아, Book 13 21:3)

  • ἀλλ’ ὅτε γαίησ πολλὸν ἀπέπλω ποντοπόροσ νηῦσ, αὐτίκα δούλιον ἦμαρ ἐμοὶ περιμηχανόωντο. (Homer, Odyssey, Book 14 26:11)

    (호메로스, 오디세이아, Book 14 26:11)

유의어

  1. passing over the sea

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION