헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πάσσος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πάσσος πάσση πάσσον

형태분석: πασς (어간) + ος (어미)

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 πάσσος

(이)가

πά́σση

(이)가

πάσσον

(것)가

속격 πάσσου

(이)의

πά́σσης

(이)의

πάσσου

(것)의

여격 πάσσῳ

(이)에게

πά́σσῃ

(이)에게

πάσσῳ

(것)에게

대격 πάσσον

(이)를

πά́σσην

(이)를

πάσσον

(것)를

호격 πάσσε

(이)야

πά́σση

(이)야

πάσσον

(것)야

쌍수주/대/호 πάσσω

(이)들이

πά́σσᾱ

(이)들이

πάσσω

(것)들이

속/여 πάσσοιν

(이)들의

πά́σσαιν

(이)들의

πάσσοιν

(것)들의

복수주격 πάσσοι

(이)들이

πά́σσαι

(이)들이

πάσσα

(것)들이

속격 πάσσων

(이)들의

πάσσῶν

(이)들의

πάσσων

(것)들의

여격 πάσσοις

(이)들에게

πά́σσαις

(이)들에게

πάσσοις

(것)들에게

대격 πάσσους

(이)들을

πά́σσᾱς

(이)들을

πάσσα

(것)들을

호격 πάσσοι

(이)들아

πά́σσαι

(이)들아

πάσσα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὴν δὲ τῶν ἁλῶν τιμὴν ἀφ’ ὅτου γένοιτο διηποροῦμεν, Ὁμήρου μὲν ἄντικρυσ λέγοντοσ πάσσε δ’ ἁλὸσ θείοιο· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 5, 2:2)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 5, 2:2)

  • αὐτὰρ ἐπεὶ ἴδεν ἕλκοσ ὅθ’ ἔμπεσε πικρὸσ ὀϊστόσ, αἷμ’ ἐκμυζήσασ ἐπ’ ἄρ’ ἤπια φάρμακα εἰδὼσ πάσσε, τά οἵ ποτε πατρὶ φίλα φρονέων πόρε Χείρων. (Homer, Iliad, Book 4 21:6)

    (호메로스, 일리아스, Book 4 21:6)

  • αὐτὰρ ἐπεὶ κατὰ πῦρ ἐκάη καὶ φλὸξ ἐμαράνθη, ἀνθρακιὴν στορέσασ ὀβελοὺσ ἐφύπερθε τάνυσσε, πάσσε δ’ ἁλὸσ θείοιο κρατευτάων ἐπαείρασ. (Homer, Iliad, Book 9 18:5)

    (호메로스, 일리아스, Book 9 18:5)

  • ἀλλ’ ἐμὲ μὲν σὺ σάωσον ἄγων ἐπὶ νῆα μέλαιναν, μηροῦ δ’ ἔκταμ’ ὀϊστόν, ἀπ’ αὐτοῦ δ’ αἷμα κελαινὸν νίζ’ ὕδατι λιαρῷ, ἐπὶ δ’ ἤπια φάρμακα πάσσε ἐσθλά, τά σε προτί φασιν Ἀχιλλῆοσ δεδιδάχθαι, ὃν Χείρων ἐδίδαξε δικαιότατοσ Κενταύρων. (Homer, Iliad, Book 11 69:5)

    (호메로스, 일리아스, Book 11 69:5)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION