헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μαλθάσσω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μαλθάσσω

형태분석: μαλθάσς (어간) + ω (인칭어미)

어원: = mala/ssw

  1. 부드럽게 하다, 달래다, 완화시키다, 유혹하다
  1. to soften, soothe, unnerved

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μαλθάσσω

(나는) 부드럽게 한다

μαλθάσσεις

(너는) 부드럽게 한다

μαλθάσσει

(그는) 부드럽게 한다

쌍수 μαλθάσσετον

(너희 둘은) 부드럽게 한다

μαλθάσσετον

(그 둘은) 부드럽게 한다

복수 μαλθάσσομεν

(우리는) 부드럽게 한다

μαλθάσσετε

(너희는) 부드럽게 한다

μαλθάσσουσιν*

(그들은) 부드럽게 한다

접속법단수 μαλθάσσω

(나는) 부드럽게 하자

μαλθάσσῃς

(너는) 부드럽게 하자

μαλθάσσῃ

(그는) 부드럽게 하자

쌍수 μαλθάσσητον

(너희 둘은) 부드럽게 하자

μαλθάσσητον

(그 둘은) 부드럽게 하자

복수 μαλθάσσωμεν

(우리는) 부드럽게 하자

μαλθάσσητε

(너희는) 부드럽게 하자

μαλθάσσωσιν*

(그들은) 부드럽게 하자

기원법단수 μαλθάσσοιμι

(나는) 부드럽게 하기를 (바라다)

μαλθάσσοις

(너는) 부드럽게 하기를 (바라다)

μαλθάσσοι

(그는) 부드럽게 하기를 (바라다)

쌍수 μαλθάσσοιτον

(너희 둘은) 부드럽게 하기를 (바라다)

μαλθασσοίτην

(그 둘은) 부드럽게 하기를 (바라다)

복수 μαλθάσσοιμεν

(우리는) 부드럽게 하기를 (바라다)

μαλθάσσοιτε

(너희는) 부드럽게 하기를 (바라다)

μαλθάσσοιεν

(그들은) 부드럽게 하기를 (바라다)

명령법단수 μάλθασσε

(너는) 부드럽게 해라

μαλθασσέτω

(그는) 부드럽게 해라

쌍수 μαλθάσσετον

(너희 둘은) 부드럽게 해라

μαλθασσέτων

(그 둘은) 부드럽게 해라

복수 μαλθάσσετε

(너희는) 부드럽게 해라

μαλθασσόντων, μαλθασσέτωσαν

(그들은) 부드럽게 해라

부정사 μαλθάσσειν

부드럽게 하는 것

분사 남성여성중성
μαλθασσων

μαλθασσοντος

μαλθασσουσα

μαλθασσουσης

μαλθασσον

μαλθασσοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μαλθάσσομαι

(나는) 부드럽게 된다

μαλθάσσει, μαλθάσσῃ

(너는) 부드럽게 된다

μαλθάσσεται

(그는) 부드럽게 된다

쌍수 μαλθάσσεσθον

(너희 둘은) 부드럽게 된다

μαλθάσσεσθον

(그 둘은) 부드럽게 된다

복수 μαλθασσόμεθα

(우리는) 부드럽게 된다

μαλθάσσεσθε

(너희는) 부드럽게 된다

μαλθάσσονται

(그들은) 부드럽게 된다

접속법단수 μαλθάσσωμαι

(나는) 부드럽게 되자

μαλθάσσῃ

(너는) 부드럽게 되자

μαλθάσσηται

(그는) 부드럽게 되자

쌍수 μαλθάσσησθον

(너희 둘은) 부드럽게 되자

μαλθάσσησθον

(그 둘은) 부드럽게 되자

복수 μαλθασσώμεθα

(우리는) 부드럽게 되자

μαλθάσσησθε

(너희는) 부드럽게 되자

μαλθάσσωνται

(그들은) 부드럽게 되자

기원법단수 μαλθασσοίμην

(나는) 부드럽게 되기를 (바라다)

μαλθάσσοιο

(너는) 부드럽게 되기를 (바라다)

μαλθάσσοιτο

(그는) 부드럽게 되기를 (바라다)

쌍수 μαλθάσσοισθον

(너희 둘은) 부드럽게 되기를 (바라다)

μαλθασσοίσθην

(그 둘은) 부드럽게 되기를 (바라다)

복수 μαλθασσοίμεθα

(우리는) 부드럽게 되기를 (바라다)

μαλθάσσοισθε

(너희는) 부드럽게 되기를 (바라다)

μαλθάσσοιντο

(그들은) 부드럽게 되기를 (바라다)

명령법단수 μαλθάσσου

(너는) 부드럽게 되어라

μαλθασσέσθω

(그는) 부드럽게 되어라

쌍수 μαλθάσσεσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되어라

μαλθασσέσθων

(그 둘은) 부드럽게 되어라

복수 μαλθάσσεσθε

(너희는) 부드럽게 되어라

μαλθασσέσθων, μαλθασσέσθωσαν

(그들은) 부드럽게 되어라

부정사 μαλθάσσεσθαι

부드럽게 되는 것

분사 남성여성중성
μαλθασσομενος

μαλθασσομενου

μαλθασσομενη

μαλθασσομενης

μαλθασσομενον

μαλθασσομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμάλθασσον

(나는) 부드럽게 하고 있었다

ἐμάλθασσες

(너는) 부드럽게 하고 있었다

ἐμάλθασσεν*

(그는) 부드럽게 하고 있었다

쌍수 ἐμαλθάσσετον

(너희 둘은) 부드럽게 하고 있었다

ἐμαλθασσέτην

(그 둘은) 부드럽게 하고 있었다

복수 ἐμαλθάσσομεν

(우리는) 부드럽게 하고 있었다

ἐμαλθάσσετε

(너희는) 부드럽게 하고 있었다

ἐμάλθασσον

(그들은) 부드럽게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμαλθασσόμην

(나는) 부드럽게 되고 있었다

ἐμαλθάσσου

(너는) 부드럽게 되고 있었다

ἐμαλθάσσετο

(그는) 부드럽게 되고 있었다

쌍수 ἐμαλθάσσεσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되고 있었다

ἐμαλθασσέσθην

(그 둘은) 부드럽게 되고 있었다

복수 ἐμαλθασσόμεθα

(우리는) 부드럽게 되고 있었다

ἐμαλθάσσεσθε

(너희는) 부드럽게 되고 있었다

ἐμαλθάσσοντο

(그들은) 부드럽게 되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλ’ ἓν διδοῦσα πάντα μαλθάσσει τάδε, τὸν λογισμὸν καὶ τὴν ἐπιμέλειαν καὶ τὴν πρόνοιαν. (Plutarch, De fortuna, chapter, section 3 7:3)

    (플루타르코스, De fortuna, chapter, section 3 7:3)

  • τόδε γὰρ τὸ σχῆμα πρὸσ ἔμετον Ῥήϊστον · ἢν δὲ καὶ σπᾶται ἢ διαστρέφηται τὴν κάτω γνάθον, ἢ τὼ χεῖρε καὶ τὰ σκέλεα Ῥίπτηται, καὶ ξύμπασ τιταίνηταί οἱ ὢψ, τὰ γυῖα ψηλαφίῃ ξὺν λίπαϊ μαλθάσσειν , ἀπιθύνειν τε τῆσ ὄψιοσ τὰ διάστροφα· πρηέωσ δὲ διακρατέειν, ὡσ μὴ διαστρέφηται τὰ ἰθέα. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 215)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 215)

  • ἁπάντων γὰρ τῶν καταποτῶν δυνατώτερον, ὁκόσα πέφυκε ἀλεαίνειν τε καὶ ὑγραίνειν, καὶ ἀνιέναι τῆσ τάσιοσ, καὶ μαλθάσσειν νεῦρα. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 263)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 263)

  • χρὴ ὦν γάλακτι ξὺν ἀμύλῳ καὶ χυλῷ πτισάνησ, ἢ τράγου, ἢ λίνου σπέρματι, ἢ τήλιοσ μαλθάσσειν καὶ ὑγραίνειν. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 343)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 343)

  • ἀτὰρ καὶ τὸ γλίσχρασμα θερμασίασ πρηο̈́νει, ὑμένασ καθαίρει, πεπαίνει βῆχασ, πάντα μαλθάσσει. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 361)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 361)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION