헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λεοντώδης

3군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λεοντώδης λεοντώδες

형태분석: λεοντωδη (어간) + ς (어미)

어원: ei)=dos

  1. lion-like

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 λεοντώδης

(이)가

λεόντωδες

(것)가

속격 λεοντώδους

(이)의

λεοντώδους

(것)의

여격 λεοντώδει

(이)에게

λεοντώδει

(것)에게

대격 λεοντώδη

(이)를

λεόντωδες

(것)를

호격 λεοντῶδες

(이)야

λεόντωδες

(것)야

쌍수주/대/호 λεοντώδει

(이)들이

λεοντώδει

(것)들이

속/여 λεοντώδοιν

(이)들의

λεοντώδοιν

(것)들의

복수주격 λεοντώδεις

(이)들이

λεοντώδη

(것)들이

속격 λεοντώδων

(이)들의

λεοντώδων

(것)들의

여격 λεοντώδεσιν*

(이)들에게

λεοντώδεσιν*

(것)들에게

대격 λεοντώδεις

(이)들을

λεοντώδη

(것)들을

호격 λεοντώδεις

(이)들아

λεοντώδη

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἱ δ’ ἄλλοι τὴν ἀποστροφὴν τοῦ τραχήλου καὶ τῶν ὀμμάτων τὴν διάχυσιν καὶ ὑγρότητα μιμεῖσθαι θέλοντεσ οὐ διεφύλαττον αὐτοῦ τὸ ἀρρενωπὸν καὶ λεοντῶδεσ. (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 2 13:1)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 2 13:1)

  • οἱ δ’ ἄλλοι τὴν ἀποστροφὴν τοῦ τραχήλου καὶ τῶν ὀμμάτων τὴν διάχυσιν καὶ ὑγρότητα μιμεῖσθαι θέλοντεσ οὐ διεφύλαττον αὐτοῦ τὸ ἀρρενωπὸν καὶ λεοντῶδεσ. (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 2 4:4)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 2 4:4)

  • ὀλίγοι δ’ ἦσαν οἱ τὸ δυσκίνητον ὑπὸ βάθουσ καὶ τὸ μεγαλόψυχον καὶ λεοντῶδεσ ἐν τῇ φύσει καθορῶντεσ αὐτοῦ. (Plutarch, Fabius Maximus, chapter 1 3:4)

    (플루타르코스, Fabius Maximus, chapter 1 3:4)

  • ὡσ ᾤετο, λέοντοσ εἶχεν εἰκόνα, τῶν δὲ ἄλλων μάντεων ὑφορωμένων τὴν ὄψιν, ὡσ ἀκριβεστέρασ φυλακῆσ δεομένων τῷ Φιλίππῳ τῶν περὶ τὸν γάμον, Ἀρίστανδροσ ὁ Τελμησσεὺσ κύειν ἔφη τὴν ἄνθρωπον, οὐθὲν γὰρ ἀποσφραγίζεσθαι τῶν κενῶν, καὶ κύειν παῖδα θυμοειδῆ καὶ λεοντώδη τὴν φύσιν. (Plutarch, Alexander, chapter 2 3:1)

    (플루타르코스, Alexander, chapter 2 3:1)

유의어

  1. lion-like

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION