고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἐμψυχόω
형태분석: ἐμ (접두사) + ψυχό (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐμψύχω (나는) 생명을 준다 |
ἐμψύχοις (너는) 생명을 준다 |
ἐμψύχοι (그는) 생명을 준다 |
쌍수 | ἐμψύχουτον (너희 둘은) 생명을 준다 |
ἐμψύχουτον (그 둘은) 생명을 준다 |
||
복수 | ἐμψύχουμεν (우리는) 생명을 준다 |
ἐμψύχουτε (너희는) 생명을 준다 |
ἐμψύχουσιν* (그들은) 생명을 준다 |
|
접속법 | 단수 | ἐμψύχω (나는) 생명을 주자 |
ἐμψύχοις (너는) 생명을 주자 |
ἐμψύχοι (그는) 생명을 주자 |
쌍수 | ἐμψύχωτον (너희 둘은) 생명을 주자 |
ἐμψύχωτον (그 둘은) 생명을 주자 |
||
복수 | ἐμψύχωμεν (우리는) 생명을 주자 |
ἐμψύχωτε (너희는) 생명을 주자 |
ἐμψύχωσιν* (그들은) 생명을 주자 |
|
기원법 | 단수 | ἐμψύχοιμι (나는) 생명을 주기를 (바라다) |
ἐμψύχοις (너는) 생명을 주기를 (바라다) |
ἐμψύχοι (그는) 생명을 주기를 (바라다) |
쌍수 | ἐμψύχοιτον (너희 둘은) 생명을 주기를 (바라다) |
ἐμψυχοίτην (그 둘은) 생명을 주기를 (바라다) |
||
복수 | ἐμψύχοιμεν (우리는) 생명을 주기를 (바라다) |
ἐμψύχοιτε (너희는) 생명을 주기를 (바라다) |
ἐμψύχοιεν (그들은) 생명을 주기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἐμψῦχου (너는) 생명을 주어라 |
ἐμψυχοῦτω (그는) 생명을 주어라 |
|
쌍수 | ἐμψύχουτον (너희 둘은) 생명을 주어라 |
ἐμψυχοῦτων (그 둘은) 생명을 주어라 |
||
복수 | ἐμψύχουτε (너희는) 생명을 주어라 |
ἐμψυχοῦντων, ἐμψυχοῦτωσαν (그들은) 생명을 주어라 |
||
부정사 | ἐμψύχουν 생명을 주는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐμψυχων ἐμψυχουντος | ἐμψυχουσα ἐμψυχουσης | ἐμψυχουν ἐμψυχουντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐμψύχουμαι (나는) 생명을 주어진다 |
ἐμψύχοι (너는) 생명을 주어진다 |
ἐμψύχουται (그는) 생명을 주어진다 |
쌍수 | ἐμψύχουσθον (너희 둘은) 생명을 주어진다 |
ἐμψύχουσθον (그 둘은) 생명을 주어진다 |
||
복수 | ἐμψυχοῦμεθα (우리는) 생명을 주어진다 |
ἐμψύχουσθε (너희는) 생명을 주어진다 |
ἐμψύχουνται (그들은) 생명을 주어진다 |
|
접속법 | 단수 | ἐμψύχωμαι (나는) 생명을 주어지자 |
ἐμψύχοι (너는) 생명을 주어지자 |
ἐμψύχωται (그는) 생명을 주어지자 |
쌍수 | ἐμψύχωσθον (너희 둘은) 생명을 주어지자 |
ἐμψύχωσθον (그 둘은) 생명을 주어지자 |
||
복수 | ἐμψυχώμεθα (우리는) 생명을 주어지자 |
ἐμψύχωσθε (너희는) 생명을 주어지자 |
ἐμψύχωνται (그들은) 생명을 주어지자 |
|
기원법 | 단수 | ἐμψυχοίμην (나는) 생명을 주어지기를 (바라다) |
ἐμψύχοιο (너는) 생명을 주어지기를 (바라다) |
ἐμψύχοιτο (그는) 생명을 주어지기를 (바라다) |
쌍수 | ἐμψύχοισθον (너희 둘은) 생명을 주어지기를 (바라다) |
ἐμψυχοίσθην (그 둘은) 생명을 주어지기를 (바라다) |
||
복수 | ἐμψυχοίμεθα (우리는) 생명을 주어지기를 (바라다) |
ἐμψύχοισθε (너희는) 생명을 주어지기를 (바라다) |
ἐμψύχοιντο (그들은) 생명을 주어지기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἐμψύχου (너는) 생명을 주어져라 |
ἐμψυχοῦσθω (그는) 생명을 주어져라 |
|
쌍수 | ἐμψύχουσθον (너희 둘은) 생명을 주어져라 |
ἐμψυχοῦσθων (그 둘은) 생명을 주어져라 |
||
복수 | ἐμψύχουσθε (너희는) 생명을 주어져라 |
ἐμψυχοῦσθων, ἐμψυχοῦσθωσαν (그들은) 생명을 주어져라 |
||
부정사 | ἐμψύχουσθαι 생명을 주어지는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐμψυχουμενος ἐμψυχουμενου | ἐμψυχουμενη ἐμψυχουμενης | ἐμψυχουμενον ἐμψυχουμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐνεψῦχουν (나는) 생명을 주고 있었다 |
ἐνεψῦχους (너는) 생명을 주고 있었다 |
ἐνεψῦχουν* (그는) 생명을 주고 있었다 |
쌍수 | ἐνεψύχουτον (너희 둘은) 생명을 주고 있었다 |
ἐνεψυχοῦτην (그 둘은) 생명을 주고 있었다 |
||
복수 | ἐνεψύχουμεν (우리는) 생명을 주고 있었다 |
ἐνεψύχουτε (너희는) 생명을 주고 있었다 |
ἐνεψῦχουν (그들은) 생명을 주고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐνεψυχοῦμην (나는) 생명을 주어지고 있었다 |
ἐνεψύχου (너는) 생명을 주어지고 있었다 |
ἐνεψύχουτο (그는) 생명을 주어지고 있었다 |
쌍수 | ἐνεψύχουσθον (너희 둘은) 생명을 주어지고 있었다 |
ἐνεψυχοῦσθην (그 둘은) 생명을 주어지고 있었다 |
||
복수 | ἐνεψυχοῦμεθα (우리는) 생명을 주어지고 있었다 |
ἐνεψύχουσθε (너희는) 생명을 주어지고 있었다 |
ἐνεψύχουντο (그들은) 생명을 주어지고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 9, book 9, chapter 361)
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 60 6:1)
(플루타르코스, Platonicae quaestiones, chapter 2, section 1 4:3)
(플루타르코스, De Iside et Osiride, section 76 2:2)
(소포클레스, Oedipus at Colonus, choral, strophe 26)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기