헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐμπαθής

3군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐμπαθής ἐμπαθές

형태분석: ἐμπαθη (어간) + ς (어미)

어원: pa/qos

  1. in a state of emotion, much affected by or at

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἐμπαθής

(이)가

έ̓μπαθες

(것)가

속격 ἐμπαθούς

(이)의

ἐμπάθους

(것)의

여격 ἐμπαθεί

(이)에게

ἐμπάθει

(것)에게

대격 ἐμπαθή

(이)를

έ̓μπαθες

(것)를

호격 ἐμπαθές

(이)야

έ̓μπαθες

(것)야

쌍수주/대/호 ἐμπαθεί

(이)들이

ἐμπάθει

(것)들이

속/여 ἐμπαθοίν

(이)들의

ἐμπάθοιν

(것)들의

복수주격 ἐμπαθείς

(이)들이

ἐμπάθη

(것)들이

속격 ἐμπαθών

(이)들의

ἐμπάθων

(것)들의

여격 ἐμπαθέσιν*

(이)들에게

ἐμπάθεσιν*

(것)들에게

대격 ἐμπαθείς

(이)들을

ἐμπάθη

(것)들을

호격 ἐμπαθείς

(이)들아

ἐμπάθη

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "ἐμπαθεῖσ πρὸσ τὰ θεῖα δι’ ἐλπίδων ἅμα καὶ φόβων καταστήσαντεσ. (Plutarch, Adversus Colotem, section 31 1:8)

    (플루타르코스, Adversus Colotem, section 31 1:8)

  • καὶ δίαιται τῶν πολλῶν ἐμπαθεῖσ οὖσαι δυσοδίαν τῷ λόγῳ παρέχουσι καὶ δυσκολίαν, ἐνισχομένῳ καὶ ταραττομένῳ περὶ τὸ ἄλογον, ἀνταῖρον αὐτῷ μεθ’ ἡδονῆσ τινοσ ἢ δέουσ ἢ λύπησ ἢ ἐπιθυμίασ. (Plutarch, De virtute morali, section 7 29:1)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 7 29:1)

  • αἱ δὲ πραγματικαὶ βουλαὶ καὶ κρίσεισ καὶ δίαιται τῶν πολλῶν ἐμπαθεῖσ οὖσαι δυσοδίαν τῷ λόγῳ παρέχουσι καὶ δυσκολίαν, ἐνισχομένῳ καὶ ταραττομένῳ περὶ τὸ ἄλογον, ἀνταῖρον αὐτῷ μεθ’ ἡδονῆσ τινοσ ἢ δέουσ ἢ λύπησ ἢ ἐπιθυμίασ. (Plutarch, De virtute morali, section 7 10:3)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 7 10:3)

  • ὅσαι δὲ τῶν ἡδονῶν τοὺσ περὶ γαστέρα καὶ αἰδοῖα καὶ γεῦσιν καὶ ὄσφρησιν ἀντιτεταγμένουσ αὐταῖσ καὶ ὅπωσ οὐχ ἁλώσονται προσέχοντασ, ἐκπεριοδεύουσαι περὶ τὰ ὄμματα καὶ τὰ ὦτα λανθάνουσιν ἐνῳκισμέναι καὶ λοχῶσαι, τούτουσ ἐκείνων οὐδὲν ἧττον ἐμπαθεῖσ ὄντασ καὶ ἀκολάστουσ ἀκρατεῖσ ὁμοίωσ οὐ καλοῦμεν· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 7, 9:7)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 7, 9:7)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION