헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐξημερόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐξημερόω ἐξημερώσω

형태분석: ἐξ (접두사) + ἡμερό (어간) + ω (인칭어미)

  1. 부드럽게 하다, 완화시키다, 누그러뜨리다, 다시 부드럽게 하다
  1. to tame or reclaim quite, to soften, humanise

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξημέρω

(나는) 부드럽게 한다

ἐξημέροις

(너는) 부드럽게 한다

ἐξημέροι

(그는) 부드럽게 한다

쌍수 ἐξημέρουτον

(너희 둘은) 부드럽게 한다

ἐξημέρουτον

(그 둘은) 부드럽게 한다

복수 ἐξημέρουμεν

(우리는) 부드럽게 한다

ἐξημέρουτε

(너희는) 부드럽게 한다

ἐξημέρουσιν*

(그들은) 부드럽게 한다

접속법단수 ἐξημέρω

(나는) 부드럽게 하자

ἐξημέροις

(너는) 부드럽게 하자

ἐξημέροι

(그는) 부드럽게 하자

쌍수 ἐξημέρωτον

(너희 둘은) 부드럽게 하자

ἐξημέρωτον

(그 둘은) 부드럽게 하자

복수 ἐξημέρωμεν

(우리는) 부드럽게 하자

ἐξημέρωτε

(너희는) 부드럽게 하자

ἐξημέρωσιν*

(그들은) 부드럽게 하자

기원법단수 ἐξημέροιμι

(나는) 부드럽게 하기를 (바라다)

ἐξημέροις

(너는) 부드럽게 하기를 (바라다)

ἐξημέροι

(그는) 부드럽게 하기를 (바라다)

쌍수 ἐξημέροιτον

(너희 둘은) 부드럽게 하기를 (바라다)

ἐξημεροίτην

(그 둘은) 부드럽게 하기를 (바라다)

복수 ἐξημέροιμεν

(우리는) 부드럽게 하기를 (바라다)

ἐξημέροιτε

(너희는) 부드럽게 하기를 (바라다)

ἐξημέροιεν

(그들은) 부드럽게 하기를 (바라다)

명령법단수 ἐξημε͂ρου

(너는) 부드럽게 해라

ἐξημεροῦτω

(그는) 부드럽게 해라

쌍수 ἐξημέρουτον

(너희 둘은) 부드럽게 해라

ἐξημεροῦτων

(그 둘은) 부드럽게 해라

복수 ἐξημέρουτε

(너희는) 부드럽게 해라

ἐξημεροῦντων, ἐξημεροῦτωσαν

(그들은) 부드럽게 해라

부정사 ἐξημέρουν

부드럽게 하는 것

분사 남성여성중성
ἐξημερων

ἐξημερουντος

ἐξημερουσα

ἐξημερουσης

ἐξημερουν

ἐξημερουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξημέρουμαι

(나는) 부드럽게 된다

ἐξημέροι

(너는) 부드럽게 된다

ἐξημέρουται

(그는) 부드럽게 된다

쌍수 ἐξημέρουσθον

(너희 둘은) 부드럽게 된다

ἐξημέρουσθον

(그 둘은) 부드럽게 된다

복수 ἐξημεροῦμεθα

(우리는) 부드럽게 된다

ἐξημέρουσθε

(너희는) 부드럽게 된다

ἐξημέρουνται

(그들은) 부드럽게 된다

접속법단수 ἐξημέρωμαι

(나는) 부드럽게 되자

ἐξημέροι

(너는) 부드럽게 되자

ἐξημέρωται

(그는) 부드럽게 되자

쌍수 ἐξημέρωσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되자

ἐξημέρωσθον

(그 둘은) 부드럽게 되자

복수 ἐξημερώμεθα

(우리는) 부드럽게 되자

ἐξημέρωσθε

(너희는) 부드럽게 되자

ἐξημέρωνται

(그들은) 부드럽게 되자

기원법단수 ἐξημεροίμην

(나는) 부드럽게 되기를 (바라다)

ἐξημέροιο

(너는) 부드럽게 되기를 (바라다)

ἐξημέροιτο

(그는) 부드럽게 되기를 (바라다)

쌍수 ἐξημέροισθον

(너희 둘은) 부드럽게 되기를 (바라다)

ἐξημεροίσθην

(그 둘은) 부드럽게 되기를 (바라다)

복수 ἐξημεροίμεθα

(우리는) 부드럽게 되기를 (바라다)

ἐξημέροισθε

(너희는) 부드럽게 되기를 (바라다)

ἐξημέροιντο

(그들은) 부드럽게 되기를 (바라다)

명령법단수 ἐξημέρου

(너는) 부드럽게 되어라

ἐξημεροῦσθω

(그는) 부드럽게 되어라

쌍수 ἐξημέρουσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되어라

ἐξημεροῦσθων

(그 둘은) 부드럽게 되어라

복수 ἐξημέρουσθε

(너희는) 부드럽게 되어라

ἐξημεροῦσθων, ἐξημεροῦσθωσαν

(그들은) 부드럽게 되어라

부정사 ἐξημέρουσθαι

부드럽게 되는 것

분사 남성여성중성
ἐξημερουμενος

ἐξημερουμενου

ἐξημερουμενη

ἐξημερουμενης

ἐξημερουμενον

ἐξημερουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξημε͂ρουν

(나는) 부드럽게 하고 있었다

ἐξημε͂ρους

(너는) 부드럽게 하고 있었다

ἐξημε͂ρουν*

(그는) 부드럽게 하고 있었다

쌍수 ἐξημέρουτον

(너희 둘은) 부드럽게 하고 있었다

ἐξημεροῦτην

(그 둘은) 부드럽게 하고 있었다

복수 ἐξημέρουμεν

(우리는) 부드럽게 하고 있었다

ἐξημέρουτε

(너희는) 부드럽게 하고 있었다

ἐξημε͂ρουν

(그들은) 부드럽게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξημεροῦμην

(나는) 부드럽게 되고 있었다

ἐξημέρου

(너는) 부드럽게 되고 있었다

ἐξημέρουτο

(그는) 부드럽게 되고 있었다

쌍수 ἐξημέρουσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되고 있었다

ἐξημεροῦσθην

(그 둘은) 부드럽게 되고 있었다

복수 ἐξημεροῦμεθα

(우리는) 부드럽게 되고 있었다

ἐξημέρουσθε

(너희는) 부드럽게 되고 있었다

ἐξημέρουντο

(그들은) 부드럽게 되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἁπαλοῖσ οὖσιν, πολλὰ καὶ ἀπατηλὰ μειλίγματα καὶ ὑποπεττεύματα προσφέροντεσ καὶ καταφαρμάττοντεσ, ἡδονῶν παρὰ φύσιν γευόμενα καὶ διαίτησ ἀδρανῆ χρόνῳ κατειργάσαντο, ἑώσ προσεδέξαντο καὶ ὑπέμειναν τὴν καλουμένην ἐξημέρωσιν ὥσπερ ἀπογυναίκωσιν τοῦ θυμοειδοῦσ· (Plutarch, Bruta animalia ratione uti, chapter, section 4 8:1)

    (플루타르코스, Bruta animalia ratione uti, chapter, section 4 8:1)

  • τὰ μὲν οὖν πρῶτα δύο τὴν γῆσ ἐξημέρωσιν ἐοίκε διδάσκειν, ὡσ μόριον εὐσεβείασ οὖσαν ἡ δὲ περιστροφὴ τῶν προσκυνούντων λέγεται μὲν ἀπομίμησισ εἶναι τῆσ τοῦ κόσμου περιφορᾶσ, δόξειε δ̓ ἂν μᾶλλον ὁ προσκυνῶν, ἐπεὶ πρὸσ ἑώ τῶν ἱερῶν βλεπόντων ἀπέστραπται τὰσ ἀνατολάσ, μεταβάλλειν ἑαυτὸν ἐνταῦθα καὶ περιστρέφειν ἐπὶ τὸν θεόν, κύκλον ποιῶν καὶ συνάπτων τὴν ἐπιτελείωσιν τῆσ εὐχῆσ δι’ ἀμφοῖν εἰ μὴ νὴ Δία τοῖσ Αἰγυπτίοισ τροχοῖσ αἰνίττεταί τι καὶ διδάσκει παραπλήσιον ἡ μεταβολὴ τοῦ σχήματοσ, ὡσ οὐδενὸσ ἑστῶτοσ τῶν ἀνθρωπίνων, ἀλλ’ ὅπωσ ἂν στρέφῃ καὶ ἀνελίττῃ τὸν βίον ἡμῶν ὁ θεόσ, ἀγαπᾶν καὶ δέχεσθαι προσῆκον, τὸ δὲ καθέζεσθαι προσκυνήσαντασ οἰωνισμὸν εἶναι λέγουσι τοῦ βεβαιότητα ταῖσ εὐχαῖσ καὶ διαμονὴν τοῖσ ἀγαθοῖσ ἐπιγίνεσθαι. (Plutarch, Numa, chapter 14 4:1)

    (플루타르코스, Numa, chapter 14 4:1)

  • ἐντεῦθεν εἰσ τήν Παρθικὴν ἀναζεύξασ καὶ σχολάζων πρῶτον ἐνεδύσατο τήν βαρβαρικὴν στολὴν, εἴτε βουλόμενοσ αὑτὸν συνοικειοῦν τοῖσ ἐπιχωρίοισ νόμοισ, ὡσ μέγα πρὸσ ἐξημέρωσιν ἀνθρώπων τὸ σύνηθεσ καὶ ὁμόφυλον, εἴτ’ ἀπόπειρά τισ ὑφεῖτο τῆσ προσκυνήσεωσ αὕτη τοῖσ Μακεδόσι, κατὰ μικρὸν ἀνασχέσθαι τήν ἐκδιαίτησιν αὐτοῦ καὶ μεταβολὴν ἐθιζομένοισ, οὐ μὴν τήν γε Μηδικὴν ἐκείνην προσήκατο παντάπασι βαρβαρικὴν καὶ ἀλλόκοτον οὖσαν, οὐδὲ ἀναξυρίδασ οὐδὲ κάνδυν οὐδὲ τιάραν ἔλαβεν, ἀλλὰ ἐν μέσῳ τινὰ τῆσ Περσικῆσ καὶ τῆσ Μηδικῆσ μιξάμενοσ εὖ πωσ, ἀτυφοτέραν μὲν ἐκείνησ, ταύτησ δὲ σοβαρωτέραν οὖσαν. (Plutarch, Alexander, chapter 45 1:1)

    (플루타르코스, Alexander, chapter 45 1:1)

  • τῇ δ’ ἐνδείᾳ τῆσ τροφῆσ καταπονήσαντεσ τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου τιθασὸν ἐκ τοῦ κατ’ ὀλίγον ἐποίησαν, ὥστε θαυμαστὴν αὐτοῦ γενέσθαι τὴν ἐξημέρωσιν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 37 7:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 37 7:2)

  • διαβοηθείσησ δὲ κατὰ πάντα τόπον τῆσ τοῦ θεοῦ παρουσίασ, καὶ διότι πᾶσιν ἐπιεικῶσ προσφερόμενοσ πολλὰ συμβάλλεται πρὸσ τὴν ἐξημέρωσιν τοῦ κοινοῦ βίου, πανδημεὶ συναντᾶν αὐτῷ καὶ προσδέχεσθαι μετὰ πολλῆσ χαρᾶσ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 65 1:1)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 65 1:1)

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION