헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δυσξύνετος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δυσξύνετος δυσξύνετον

형태분석: δυσξυνετ (어간) + ος (어미)

어원: suni/hmi II

  1. hard to understand, unintelligible

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 δυσξύνετος

(이)가

δυσξύνετον

(것)가

속격 δυσξυνέτου

(이)의

δυσξυνέτου

(것)의

여격 δυσξυνέτῳ

(이)에게

δυσξυνέτῳ

(것)에게

대격 δυσξύνετον

(이)를

δυσξύνετον

(것)를

호격 δυσξύνετε

(이)야

δυσξύνετον

(것)야

쌍수주/대/호 δυσξυνέτω

(이)들이

δυσξυνέτω

(것)들이

속/여 δυσξυνέτοιν

(이)들의

δυσξυνέτοιν

(것)들의

복수주격 δυσξύνετοι

(이)들이

δυσξύνετα

(것)들이

속격 δυσξυνέτων

(이)들의

δυσξυνέτων

(것)들의

여격 δυσξυνέτοις

(이)들에게

δυσξυνέτοις

(것)들에게

대격 δυσξυνέτους

(이)들을

δυσξύνετα

(것)들을

호격 δυσξύνετοι

(이)들아

δυσξύνετα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἃ δόμον Οἰδιπόδα πρόπαν ὤλεσε, τᾶσ ἀγρίασ ὅτε δυσξυνέτου ξυνετὸν μέλοσ ἔγνω Σφιγγὸσ ἀοιδοῦ σῶμα φονεύσασ. (Euripides, Phoenissae, episode, lyric7)

    (에우리피데스, Phoenissae, episode, lyric7)

  • οὕτω τὸ τοὺσ λόγουσ ἐν φιλοσοφίᾳ κρῖνον, ἂν ἔνδοθεν ἀντιπαταγῇ καὶ ἀντηχῇ, δυσξύνετον ἔσται τῶν λεγομένων ἔξωθεν. (Plutarch, Platonicae quaestiones, chapter 1, section 2 6:1)

    (플루타르코스, Platonicae quaestiones, chapter 1, section 2 6:1)

  • ἣ τὸ μὲν πικρὸν ἅπαν καὶ σκυθρωπὸν ὥσπερ ἐπιμιξία ποτίμου θάλασσαν ἐφηδύνει, τὸ δὲ δυσξύνετον ἅπαν καὶ νωθρὸν ἐπεγείρει ταῖσ μετ’ ἀνθρώπων κινήσεσιν ἀναρριπιζόμενον. (Plutarch, De sollertia animalium, chapter, section 23 9:1)

    (플루타르코스, De sollertia animalium, chapter, section 23 9:1)

  • μητρὸσ δέ τοι, οὐ πατρόσ ἐστι μητρόπολισ ἐν νήσῳ ἀπὸ Κρήτησ εὐρείησ Μίνωοσ γαίησ οὔτε σχεδόν, οὔτ’ ἀποτηλοῦ ἐν τῇ μοῖρ’ ἐστίν σε τελευτῆσαι βιότοιο, εὖτ’ ἂν ἀπὸ γλώσσησ παίδων μὴ γνῷσ ἐσακούσασ δυσξύνετον σκολιοῖσι λόγοισ εἰρημένον ὕμνον δοιὰσ γὰρ ζωῆσ μοίρασ λάχεσ· (Unknown, Greek Anthology, Volume V, book 14, chapter 662)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume V, book 14, chapter 662)

유의어

  1. hard to understand

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION