헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄσπασμα

3군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄσπασμα

형태분석: ἀσπασματ (어간)

어원: a)spa/zomai

  1. 인사, 절, 맞이
  1. a greeting, embraces

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ἄσπασμα

인사가

ἀσπάσματε

인사들이

ἀσπάσματα

인사들이

속격 ἀσπάσματος

인사의

ἀσπασμάτοιν

인사들의

ἀσπασμάτων

인사들의

여격 ἀσπάσματι

인사에게

ἀσπασμάτοιν

인사들에게

ἀσπάσμασιν*

인사들에게

대격 ἄσπασμα

인사를

ἀσπάσματε

인사들을

ἀσπάσματα

인사들을

호격 ά̓σπασμα

인사야

ἀσπάσματε

인사들아

ἀσπάσματα

인사들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ποῦ τὰσ φίλασ δῆτ’ εὐφρόνασ δείξεισ, ἄναξ, ἢ τῶν ἐν εὐνῇ φιλτάτων ἀσπασμάτων χάριν τίν’ ἕξει παῖσ ἐμή, κείνησ δ’ ἐγώ; (Euripides, Hecuba, episode, iambics 5:4)

    (에우리피데스, Hecuba, episode, iambics 5:4)

  • φίλασ μὲν ἡδονὰσ ἀσπασμάτων ἔχω, χρόνῳ δὲ καὖθισ αὐτὰ δώσομεν. (Euripides, episode, lyric 1:2)

    (에우리피데스, episode, lyric 1:2)

  • πολλὰ δ’ ἀπεθέμην ἀσπάσματα ἐσ αὖθισ, ὡσ ἥξουσ’ ἐσ Ἄργοσ αὖ πάλιν. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode 7:11)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode 7:11)

  • ἢ, καθάπερ ὁ Σόλων ἔγραψε μήλου κυδωνίου τὴν νύμφην ἐντραγοῦσαν εἰσ τὸν θάλαμον βαδίζειν, ὅπωσ τὸ πρῶτον ἄσπασμα μὴ δυσχερὲσ γένηται μηδ’ ἀχάριστον, οὕτωσ ὁ Ῥωμαῖοσ νομοθέτησ, εἰ δή τι προσῆν ἄτοπον τῷ σώματι καὶ δυσχερέσ, ἔκρυψεν; (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 65 1:2)

    (플루타르코스, Quaestiones Romanae, section 65 1:2)

  • ἢ, καθάπερ ὁ Σόλων ἔγραψε μήλου κυδωνίου τὴν νύμφην ἐντραγοῦσαν εἰσ τὸν θάλαμον βαδίζειν, ὅπωσ τὸ πρῶτον ἄσπασμα μὴ δυσχερὲσ γένηται μηδ’ ἀχάριστον οὕτωσ ὁ Ῥωμαῖοσ νομοθέτησ, εἰ δή τι προσῆν ἄτοπον τῷ σώματι καὶ δυσχερέσ, ἔκρυψεν; (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 65 2:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Romanae, section 65 2:1)

유의어

  1. 인사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION