헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀπέχθομαι

비축약 동사; 이상동사 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀπέχθομαι

형태분석: ἀπ (접두사) + έ̓χθ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. to be hated, incur hatred

활용 정보

현재 시제

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀδικοῦμαι γὰρ ὑπὸ τῶν δημοτῶν, οὓσ περιορᾶν μὲν ἀποστεροῦντασ οὐ ῥᾴδιον, ἀπέχθεσθαι δὲ ἀηδέσ, μεθ’ ὧν ἀνάγκη καὶ συνθύειν καὶ συνουσίασ κοινὰσ ποιεῖσθαι. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 10 2:4)

    (디오니시오스, chapter 10 2:4)

  • ἄρχεται δὲ ἀπὸ διανοίασ οὐ φαύλησ μὰ Δία οὐδὲ ἰδιωτικῆσ, ἀνιαρότερον εἶναι λέγων πρὸσ τοιούτουσ ἀπέχθεσθαι, μεθ’ ὧν ἀνάγκην εἶναι τῶν τιμιωτάτων κοινωνεῖν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 11 1:4)

    (디오니시오스, chapter 11 1:4)

  • ἀδικοῦμαι γὰρ ὑπὸ τῶν δημοτῶν, φησίν, οὓσ περιορᾶν μὲν οὐ ῥᾴδιον ἀποστεροῦντασ, ἀπέχθεσθαι δ’ ἀηδέσ, μεθ’ ὧν ἀνάγκη καὶ συνθύειν καὶ συνουσίασ κοινὰσ ποιεῖσθαι. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 11 2:1)

    (디오니시오스, chapter 11 2:1)

  • "καὶ νῦν σοι ἥκω παρὰ τῶν Μαστείρασ ἀδελφῶν τῶν ἐν Ἀλανίᾳ παρακελευομένων ὅτι τάχιστα ἐλαύνειν ἐπὶ τὸν Βόσπορον καὶ μὴ περιιδεῖν ἐσ ^ Εὐβίοτον περιελθοῦσαν τὴν ἀρχήν, ὃσ ἀδελφὸσ ὢν νόθοσ Λευκάνοροσ Σκύθαισ μὲν ἀεὶ φίλοσ ἐστίν, Ἀλανοῖσ δὲ ἀπέχθεται,. (Lucian, Toxaris vel amicitia, (no name) 50:6)

    (루키아노스, Toxaris vel amicitia, (no name) 50:6)

  • κρεῖσσον δὲ μοι νῦν πρὸσ σ’ ἀπέχθεσθαι, γύναι, ἢ μαλθακισθένθ’ ὕστερον μέγα στένειν ἄλλοισ ἐγνωμολόγησεν, αὐτὸσ δὲ τῆσ δυσωπίασ ἥττων γενόμενοσ καὶ μίαν ἡμέραν αἰτουμένῃ δοὺσ ἀπώλεσε τὸν οἶκον. (Plutarch, De vitioso pudore, section 4 1:1)

    (플루타르코스, De vitioso pudore, section 4 1:1)

  • τοῖσ δ’ ἄλλοισ Ῥωμαίοισ ἀπέχθομαί τ’ ὡσ δύναμαι μάλιστα καὶ οὐδέποτε μισῶν αὐτοὺσ παύσομαι· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 29 3:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 29 3:1)

유의어

  1. to be hated

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION