헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀπαραμύθητος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀπαραμύθητος ἀπαραμύθητη ἀπαραμύθητον

형태분석: ἀ (접두사) + παραμυθητ (어간) + ος (어미)

어원: paramuqe/omai

  1. not to be persuaded, inconsolable

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀπαραμύθητος

(이)가

ἀπαραμύθήτη

(이)가

ἀπαραμύθητον

(것)가

속격 ἀπαραμυθήτου

(이)의

ἀπαραμύθήτης

(이)의

ἀπαραμυθήτου

(것)의

여격 ἀπαραμυθήτῳ

(이)에게

ἀπαραμύθήτῃ

(이)에게

ἀπαραμυθήτῳ

(것)에게

대격 ἀπαραμύθητον

(이)를

ἀπαραμύθήτην

(이)를

ἀπαραμύθητον

(것)를

호격 ἀπαραμύθητε

(이)야

ἀπαραμύθήτη

(이)야

ἀπαραμύθητον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀπαραμυθήτω

(이)들이

ἀπαραμύθήτᾱ

(이)들이

ἀπαραμυθήτω

(것)들이

속/여 ἀπαραμυθήτοιν

(이)들의

ἀπαραμύθήταιν

(이)들의

ἀπαραμυθήτοιν

(것)들의

복수주격 ἀπαραμύθητοι

(이)들이

ἀπαραμύ́θηται

(이)들이

ἀπαραμύθητα

(것)들이

속격 ἀπαραμυθήτων

(이)들의

ἀπαραμύθητῶν

(이)들의

ἀπαραμυθήτων

(것)들의

여격 ἀπαραμυθήτοις

(이)들에게

ἀπαραμύθήταις

(이)들에게

ἀπαραμυθήτοις

(것)들에게

대격 ἀπαραμυθήτους

(이)들을

ἀπαραμύθήτᾱς

(이)들을

ἀπαραμύθητα

(것)들을

호격 ἀπαραμύθητοι

(이)들아

ἀπαραμύ́θηται

(이)들아

ἀπαραμύθητα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἰδεῖν γοῦν ἔστιν ἐν Ἀλεξάνδρῳ τὸ μὲν πολεμικὸν φιλάνθρωπον, τὸ δὲ πρᾶον ἀνδρῶδεσ τὸ δὲ χαριστικὸν οἰκονομικόν, τὸ δὲ θυμικὸν εὐδιάλλακτον, τὸ δ’ ἐρωτικὸν σῶφρον, τὸ δ’ ἀνειμένον οὐκ ἀργόν, τὸ δ’ ἐπίπονον οὐκ ἀπαραμύθητον. (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 11 3:2)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 11 3:2)

  • ἰδεῖν γοῦν ἔστιν ἐν Ἀλεξάνδρῳ τὸ μὲν πολεμικὸν φιλάνθρωπον, τὸ δὲ πρᾶον ἀνδρῶδεσ, τὸ δὲ χαριστικὸν οἰκονομικόν, τὸ δὲ θυμικὸν εὐδιάλλακτον, τὸ δ’ ἐρωτικὸν σῶφρον, τὸ δ’ ἀνειμένον οὐκ ἀργόν, τὸ δ’ ἐπίπονον οὐκ ἀπαραμύθητον, τίσ ἔμειξε πολέμοισ ἑορτάσ; (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 11 1:1)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 11 1:1)

  • τότ’ οὖν ὁ βάρβαροσ, ὡσ ἔπεισεν αὐτόν, ἀποσπάσασ τοῦ ποταμοῦ διὰ μέσων ἦγε τῶν πεδίων ὁδὸν ἐπιεικῆ καὶ κούφην τὸ πρῶτον, εἶτα μοχθηράν, ἄμμου βαθείασ ὑποδεχομένησ καὶ πεδίων ἀδένδρων καὶ ἀνύδρων καὶ πρὸσ οὐδὲν οὐδαμῇ πέρασ ἐφικτὸν αἰσθήσει παυομένων, ὥστε μὴ μόνον δίψει καὶ χαλεπότητι τῆσ πορείασ ἀπαγορεύειν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆσ ὄψεωσ ἀπαραμύθητον ἀθυμίαν παρέχειν οὐ φυτὸν ὁρῶσιν, οὐ ῥεῖθρον, οὐ προβολὴν ὄρουσ καθιέντοσ, οὐ πόαν διαβλαστάνουσαν, ἀλλ’ ἀτεχνῶσ πελάγιόν τι χεῦμα θινῶν τινων ἐρήμων περιεχόντων τὸν στρατόν. (Plutarch, chapter 22 1:1)

    (플루타르코스, chapter 22 1:1)

유의어

  1. not to be persuaded

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION