헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἁγίζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἁγίζω ἁγιῶ

형태분석: ἁγίζ (어간) + ω (인칭어미)

어원: a)/gos

  1. 신성하게 하다, 신성한 목적에 바치다
  1. to hallow, make sacred, especially by burning a sacrifice

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἁγίζω

(나는) 신성하게 한다

ἁγίζεις

(너는) 신성하게 한다

ἁγίζει

(그는) 신성하게 한다

쌍수 ἁγίζετον

(너희 둘은) 신성하게 한다

ἁγίζετον

(그 둘은) 신성하게 한다

복수 ἁγίζομεν

(우리는) 신성하게 한다

ἁγίζετε

(너희는) 신성하게 한다

ἁγίζουσιν*

(그들은) 신성하게 한다

접속법단수 ἁγίζω

(나는) 신성하게 하자

ἁγίζῃς

(너는) 신성하게 하자

ἁγίζῃ

(그는) 신성하게 하자

쌍수 ἁγίζητον

(너희 둘은) 신성하게 하자

ἁγίζητον

(그 둘은) 신성하게 하자

복수 ἁγίζωμεν

(우리는) 신성하게 하자

ἁγίζητε

(너희는) 신성하게 하자

ἁγίζωσιν*

(그들은) 신성하게 하자

기원법단수 ἁγίζοιμι

(나는) 신성하게 하기를 (바라다)

ἁγίζοις

(너는) 신성하게 하기를 (바라다)

ἁγίζοι

(그는) 신성하게 하기를 (바라다)

쌍수 ἁγίζοιτον

(너희 둘은) 신성하게 하기를 (바라다)

ἁγιζοίτην

(그 둘은) 신성하게 하기를 (바라다)

복수 ἁγίζοιμεν

(우리는) 신성하게 하기를 (바라다)

ἁγίζοιτε

(너희는) 신성하게 하기를 (바라다)

ἁγίζοιεν

(그들은) 신성하게 하기를 (바라다)

명령법단수 ά̔γιζε

(너는) 신성하게 해라

ἁγιζέτω

(그는) 신성하게 해라

쌍수 ἁγίζετον

(너희 둘은) 신성하게 해라

ἁγιζέτων

(그 둘은) 신성하게 해라

복수 ἁγίζετε

(너희는) 신성하게 해라

ἁγιζόντων, ἁγιζέτωσαν

(그들은) 신성하게 해라

부정사 ἁγίζειν

신성하게 하는 것

분사 남성여성중성
ἁγιζων

ἁγιζοντος

ἁγιζουσα

ἁγιζουσης

ἁγιζον

ἁγιζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἁγίζομαι

(나는) 신성하게 된다

ἁγίζει, ἁγίζῃ

(너는) 신성하게 된다

ἁγίζεται

(그는) 신성하게 된다

쌍수 ἁγίζεσθον

(너희 둘은) 신성하게 된다

ἁγίζεσθον

(그 둘은) 신성하게 된다

복수 ἁγιζόμεθα

(우리는) 신성하게 된다

ἁγίζεσθε

(너희는) 신성하게 된다

ἁγίζονται

(그들은) 신성하게 된다

접속법단수 ἁγίζωμαι

(나는) 신성하게 되자

ἁγίζῃ

(너는) 신성하게 되자

ἁγίζηται

(그는) 신성하게 되자

쌍수 ἁγίζησθον

(너희 둘은) 신성하게 되자

ἁγίζησθον

(그 둘은) 신성하게 되자

복수 ἁγιζώμεθα

(우리는) 신성하게 되자

ἁγίζησθε

(너희는) 신성하게 되자

ἁγίζωνται

(그들은) 신성하게 되자

기원법단수 ἁγιζοίμην

(나는) 신성하게 되기를 (바라다)

ἁγίζοιο

(너는) 신성하게 되기를 (바라다)

ἁγίζοιτο

(그는) 신성하게 되기를 (바라다)

쌍수 ἁγίζοισθον

(너희 둘은) 신성하게 되기를 (바라다)

ἁγιζοίσθην

(그 둘은) 신성하게 되기를 (바라다)

복수 ἁγιζοίμεθα

(우리는) 신성하게 되기를 (바라다)

ἁγίζοισθε

(너희는) 신성하게 되기를 (바라다)

ἁγίζοιντο

(그들은) 신성하게 되기를 (바라다)

명령법단수 ἁγίζου

(너는) 신성하게 되어라

ἁγιζέσθω

(그는) 신성하게 되어라

쌍수 ἁγίζεσθον

(너희 둘은) 신성하게 되어라

ἁγιζέσθων

(그 둘은) 신성하게 되어라

복수 ἁγίζεσθε

(너희는) 신성하게 되어라

ἁγιζέσθων, ἁγιζέσθωσαν

(그들은) 신성하게 되어라

부정사 ἁγίζεσθαι

신성하게 되는 것

분사 남성여성중성
ἁγιζομενος

ἁγιζομενου

ἁγιζομενη

ἁγιζομενης

ἁγιζομενον

ἁγιζομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἁγίω

(나는) 신성하게 하겠다

ἁγίεις

(너는) 신성하게 하겠다

ἁγίει

(그는) 신성하게 하겠다

쌍수 ἁγίειτον

(너희 둘은) 신성하게 하겠다

ἁγίειτον

(그 둘은) 신성하게 하겠다

복수 ἁγίουμεν

(우리는) 신성하게 하겠다

ἁγίειτε

(너희는) 신성하게 하겠다

ἁγίουσιν*

(그들은) 신성하게 하겠다

기원법단수 ἁγίοιμι

(나는) 신성하게 하겠기를 (바라다)

ἁγίοις

(너는) 신성하게 하겠기를 (바라다)

ἁγίοι

(그는) 신성하게 하겠기를 (바라다)

쌍수 ἁγίοιτον

(너희 둘은) 신성하게 하겠기를 (바라다)

ἁγιοίτην

(그 둘은) 신성하게 하겠기를 (바라다)

복수 ἁγίοιμεν

(우리는) 신성하게 하겠기를 (바라다)

ἁγίοιτε

(너희는) 신성하게 하겠기를 (바라다)

ἁγίοιεν

(그들은) 신성하게 하겠기를 (바라다)

부정사 ἁγίειν

신성하게 할 것

분사 남성여성중성
ἁγιων

ἁγιουντος

ἁγιουσα

ἁγιουσης

ἁγιουν

ἁγιουντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἁγίουμαι

(나는) 신성하게 되겠다

ἁγίει, ἁγίῃ

(너는) 신성하게 되겠다

ἁγίειται

(그는) 신성하게 되겠다

쌍수 ἁγίεισθον

(너희 둘은) 신성하게 되겠다

ἁγίεισθον

(그 둘은) 신성하게 되겠다

복수 ἁγιοῦμεθα

(우리는) 신성하게 되겠다

ἁγίεισθε

(너희는) 신성하게 되겠다

ἁγίουνται

(그들은) 신성하게 되겠다

기원법단수 ἁγιοίμην

(나는) 신성하게 되겠기를 (바라다)

ἁγίοιο

(너는) 신성하게 되겠기를 (바라다)

ἁγίοιτο

(그는) 신성하게 되겠기를 (바라다)

쌍수 ἁγίοισθον

(너희 둘은) 신성하게 되겠기를 (바라다)

ἁγιοίσθην

(그 둘은) 신성하게 되겠기를 (바라다)

복수 ἁγιοίμεθα

(우리는) 신성하게 되겠기를 (바라다)

ἁγίοισθε

(너희는) 신성하게 되겠기를 (바라다)

ἁγίοιντο

(그들은) 신성하게 되겠기를 (바라다)

부정사 ἁγίεισθαι

신성하게 될 것

분사 남성여성중성
ἁγιουμενος

ἁγιουμενου

ἁγιουμενη

ἁγιουμενης

ἁγιουμενον

ἁγιουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ή̔γιζον

(나는) 신성하게 하고 있었다

ή̔γιζες

(너는) 신성하게 하고 있었다

ή̔γιζεν*

(그는) 신성하게 하고 있었다

쌍수 ἡγίζετον

(너희 둘은) 신성하게 하고 있었다

ἡγιζέτην

(그 둘은) 신성하게 하고 있었다

복수 ἡγίζομεν

(우리는) 신성하게 하고 있었다

ἡγίζετε

(너희는) 신성하게 하고 있었다

ή̔γιζον

(그들은) 신성하게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἡγιζόμην

(나는) 신성하게 되고 있었다

ἡγίζου

(너는) 신성하게 되고 있었다

ἡγίζετο

(그는) 신성하게 되고 있었다

쌍수 ἡγίζεσθον

(너희 둘은) 신성하게 되고 있었다

ἡγιζέσθην

(그 둘은) 신성하게 되고 있었다

복수 ἡγιζόμεθα

(우리는) 신성하게 되고 있었다

ἡγίζεσθε

(너희는) 신성하게 되고 있었다

ἡγίζοντο

(그들은) 신성하게 되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἰὼ ἰὼ παῖ, βᾶθι βᾶθ’, εἴτ’ ἄκρα, περὶ γύαλ’ ἐναλίῳ Ποσειδωνίῳ θεῷ, τυγχάνεισ βούθυτον ἑστίαν ἁγίζων, ἱκοῦ. (Sophocles, Oedipus at Colonus, choral, antistrophe 21)

    (소포클레스, Oedipus at Colonus, choral, antistrophe 21)

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION