헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἁφάω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἁφάω

형태분석: ἁφά (어간) + ω (인칭어미)

어원: a(fh/, a(/ptomai

  1. 다루다, 광내다, 문지르다, 닦다
  1. to handle, rub, polish

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ά̔φω

(나는) 다룬다

ά̔φᾳς

(너는) 다룬다

ά̔φᾳ

(그는) 다룬다

쌍수 ά̔φᾱτον

(너희 둘은) 다룬다

ά̔φᾱτον

(그 둘은) 다룬다

복수 ά̔φωμεν

(우리는) 다룬다

ά̔φᾱτε

(너희는) 다룬다

ά̔φωσιν*

(그들은) 다룬다

접속법단수 ά̔φω

(나는) 다루자

ά̔φῃς

(너는) 다루자

ά̔φῃ

(그는) 다루자

쌍수 ά̔φητον

(너희 둘은) 다루자

ά̔φητον

(그 둘은) 다루자

복수 ά̔φωμεν

(우리는) 다루자

ά̔φητε

(너희는) 다루자

ά̔φωσιν*

(그들은) 다루자

기원법단수 ά̔φῳμι

(나는) 다루기를 (바라다)

ά̔φῳς

(너는) 다루기를 (바라다)

ά̔φῳ

(그는) 다루기를 (바라다)

쌍수 ά̔φῳτον

(너희 둘은) 다루기를 (바라다)

ἁφῷτην

(그 둘은) 다루기를 (바라다)

복수 ά̔φῳμεν

(우리는) 다루기를 (바라다)

ά̔φῳτε

(너희는) 다루기를 (바라다)

ά̔φῳεν

(그들은) 다루기를 (바라다)

명령법단수 ᾶ̔φᾱ

(너는) 다루어라

ἁφᾶτω

(그는) 다루어라

쌍수 ά̔φᾱτον

(너희 둘은) 다루어라

ἁφᾶτων

(그 둘은) 다루어라

복수 ά̔φᾱτε

(너희는) 다루어라

ἁφῶντων, ἁφᾶτωσαν

(그들은) 다루어라

부정사 ά̔φᾱν

다루는 것

분사 남성여성중성
ἁφων

ἁφωντος

ἁφωσα

ἁφωσης

ἁφων

ἁφωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ά̔φωμαι

(나는) 다뤄진다

ά̔φᾳ

(너는) 다뤄진다

ά̔φᾱται

(그는) 다뤄진다

쌍수 ά̔φᾱσθον

(너희 둘은) 다뤄진다

ά̔φᾱσθον

(그 둘은) 다뤄진다

복수 ἁφῶμεθα

(우리는) 다뤄진다

ά̔φᾱσθε

(너희는) 다뤄진다

ά̔φωνται

(그들은) 다뤄진다

접속법단수 ά̔φωμαι

(나는) 다뤄지자

ά̔φῃ

(너는) 다뤄지자

ά̔φηται

(그는) 다뤄지자

쌍수 ά̔φησθον

(너희 둘은) 다뤄지자

ά̔φησθον

(그 둘은) 다뤄지자

복수 ἁφώμεθα

(우리는) 다뤄지자

ά̔φησθε

(너희는) 다뤄지자

ά̔φωνται

(그들은) 다뤄지자

기원법단수 ἁφῷμην

(나는) 다뤄지기를 (바라다)

ά̔φῳο

(너는) 다뤄지기를 (바라다)

ά̔φῳτο

(그는) 다뤄지기를 (바라다)

쌍수 ά̔φῳσθον

(너희 둘은) 다뤄지기를 (바라다)

ἁφῷσθην

(그 둘은) 다뤄지기를 (바라다)

복수 ἁφῷμεθα

(우리는) 다뤄지기를 (바라다)

ά̔φῳσθε

(너희는) 다뤄지기를 (바라다)

ά̔φῳντο

(그들은) 다뤄지기를 (바라다)

명령법단수 ά̔φω

(너는) 다뤄져라

ἁφᾶσθω

(그는) 다뤄져라

쌍수 ά̔φᾱσθον

(너희 둘은) 다뤄져라

ἁφᾶσθων

(그 둘은) 다뤄져라

복수 ά̔φᾱσθε

(너희는) 다뤄져라

ἁφᾶσθων, ἁφᾶσθωσαν

(그들은) 다뤄져라

부정사 ά̔φᾱσθαι

다뤄지는 것

분사 남성여성중성
ἁφωμενος

ἁφωμενου

ἁφωμενη

ἁφωμενης

ἁφωμενον

ἁφωμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ή̔φων

(나는) 다루고 있었다

ή̔φᾱς

(너는) 다루고 있었다

ή̔φᾱν*

(그는) 다루고 있었다

쌍수 ἡφᾶτον

(너희 둘은) 다루고 있었다

ἡφᾱ́την

(그 둘은) 다루고 있었다

복수 ἡφῶμεν

(우리는) 다루고 있었다

ἡφᾶτε

(너희는) 다루고 있었다

ή̔φων

(그들은) 다루고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἡφώμην

(나는) 다뤄지고 있었다

ἡφῶ

(너는) 다뤄지고 있었다

ἡφᾶτο

(그는) 다뤄지고 있었다

쌍수 ἡφᾶσθον

(너희 둘은) 다뤄지고 있었다

ἡφᾱ́σθην

(그 둘은) 다뤄지고 있었다

복수 ἡφώμεθα

(우리는) 다뤄지고 있었다

ἡφᾶσθε

(너희는) 다뤄지고 있었다

ἡφῶντο

(그들은) 다뤄지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "νόμον τε ἔθεντο, ὃσ ἔτι καὶ ἐφ’ ἡμῶν ἦν, τὰσ αὐλητρίδασ καὶ τὰσ ψαλτρίασ καὶ πάντα τὰ τοιαῦτα τῶν ἀκροαμάτων τὰ μισθώματα λαμβάνειν ἀπὸ πρωὶ μέχρι μέσου ἡμέρασ καὶ μέχρι λύχνων ἁφῶν· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:95)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:95)

  • καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συνβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ θεοῦ. (PROS KOLASSAEIS, chapter 1 53:1)

    (PROS KOLASSAEIS, chapter 1 53:1)

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION