헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀδιάβατος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀδιάβατος ἀδιάβατη ἀδιάβατον

형태분석: ἀ (접두사) + διαβατ (어간) + ος (어미)

  1. not to be passed

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀδιάβατος

(이)가

ἀδιάβάτη

(이)가

ἀδιάβατον

(것)가

속격 ἀδιαβάτου

(이)의

ἀδιάβάτης

(이)의

ἀδιαβάτου

(것)의

여격 ἀδιαβάτῳ

(이)에게

ἀδιάβάτῃ

(이)에게

ἀδιαβάτῳ

(것)에게

대격 ἀδιάβατον

(이)를

ἀδιάβάτην

(이)를

ἀδιάβατον

(것)를

호격 ἀδιάβατε

(이)야

ἀδιάβάτη

(이)야

ἀδιάβατον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀδιαβάτω

(이)들이

ἀδιάβάτᾱ

(이)들이

ἀδιαβάτω

(것)들이

속/여 ἀδιαβάτοιν

(이)들의

ἀδιάβάταιν

(이)들의

ἀδιαβάτοιν

(것)들의

복수주격 ἀδιάβατοι

(이)들이

ἀδιά́βαται

(이)들이

ἀδιάβατα

(것)들이

속격 ἀδιαβάτων

(이)들의

ἀδιάβατῶν

(이)들의

ἀδιαβάτων

(것)들의

여격 ἀδιαβάτοις

(이)들에게

ἀδιάβάταις

(이)들에게

ἀδιαβάτοις

(것)들에게

대격 ἀδιαβάτους

(이)들을

ἀδιάβάτᾱς

(이)들을

ἀδιάβατα

(것)들을

호격 ἀδιάβατοι

(이)들아

ἀδιά́βαται

(이)들아

ἀδιάβατα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπεὶ δὲ οἱ στρατηγοὶ συνειλημμένοι ἦσαν καὶ τῶν λοχαγῶν καὶ τῶν στρατιωτῶν οἱ συνεπόμενοι ἀπωλώλεσαν, ἐν πολλῇ δὴ ἀπορίᾳ ἦσαν οἱ Ἕλληνεσ, ἐννοούμενοι ὅτι ἐπὶ ταῖσ βασιλέωσ θύραισ ἦσαν, κύκλῳ δὲ αὐτοῖσ πάντῃ πολλὰ καὶ ἔθνη καὶ πόλεισ πολέμιαι ἦσαν, ἀγορὰν δὲ οὐδεὶσ ἔτι παρέξειν ἔμελλεν, ἀπεῖχον δὲ τῆσ Ἑλλάδοσ οὐ μεῖον ἢ μύρια στάδια, ἡγεμὼν δ’ οὐδεὶσ τῆσ ὁδοῦ ἦν, ποταμοὶ δὲ διεῖργον ἀδιάβατοι ἐν μέσῳ τῆσ οἴκαδε ὁδοῦ, προυδεδώκεσαν δὲ αὐτοὺσ καὶ οἱ σὺν Κύρῳ ἀναβάντεσ βάρβαροι, μόνοι δὲ καταλελειμμένοι ἦσαν οὐδὲ ἱππέα οὐδένα σύμμαχον ἔχοντεσ, ὥστε εὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντεσ μὲν οὐδένα ἂν κατακάνοιεν, ἡττηθέντων δὲ αὐτῶν οὐδεὶσ ἂν λειφθείη· (Xenophon, Anabasis, , chapter 1 4:1)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 1 4:1)

유의어

  1. not to be passed

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION