헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

χρίμπτω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: χρίμπτω

형태분석: χρίμπτ (어간) + ω (인칭어미)

어원: xri/w

  1. 접근하다, 닫다, 다가오다, 다가가다, 도착하다, 스치다, 뜯다, 덮다, 감다, 할퀴다, 가까이하다, 감기다, 긁다, 나아가다
  1. to bring near, keeping, close along, kept, close, to touch the surface, to graze, scratch, wound, even to touching, to come nigh, draw near, approach

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 χρίμπτω

(나는) 접근한다

χρίμπτεις

(너는) 접근한다

χρίμπτει

(그는) 접근한다

쌍수 χρίμπτετον

(너희 둘은) 접근한다

χρίμπτετον

(그 둘은) 접근한다

복수 χρίμπτομεν

(우리는) 접근한다

χρίμπτετε

(너희는) 접근한다

χρίμπτουσιν*

(그들은) 접근한다

접속법단수 χρίμπτω

(나는) 접근하자

χρίμπτῃς

(너는) 접근하자

χρίμπτῃ

(그는) 접근하자

쌍수 χρίμπτητον

(너희 둘은) 접근하자

χρίμπτητον

(그 둘은) 접근하자

복수 χρίμπτωμεν

(우리는) 접근하자

χρίμπτητε

(너희는) 접근하자

χρίμπτωσιν*

(그들은) 접근하자

기원법단수 χρίμπτοιμι

(나는) 접근하기를 (바라다)

χρίμπτοις

(너는) 접근하기를 (바라다)

χρίμπτοι

(그는) 접근하기를 (바라다)

쌍수 χρίμπτοιτον

(너희 둘은) 접근하기를 (바라다)

χριμπτοίτην

(그 둘은) 접근하기를 (바라다)

복수 χρίμπτοιμεν

(우리는) 접근하기를 (바라다)

χρίμπτοιτε

(너희는) 접근하기를 (바라다)

χρίμπτοιεν

(그들은) 접근하기를 (바라다)

명령법단수 χρίμπτε

(너는) 접근해라

χριμπτέτω

(그는) 접근해라

쌍수 χρίμπτετον

(너희 둘은) 접근해라

χριμπτέτων

(그 둘은) 접근해라

복수 χρίμπτετε

(너희는) 접근해라

χριμπτόντων, χριμπτέτωσαν

(그들은) 접근해라

부정사 χρίμπτειν

접근하는 것

분사 남성여성중성
χριμπτων

χριμπτοντος

χριμπτουσα

χριμπτουσης

χριμπτον

χριμπτοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 χρίμπτομαι

(나는) 접근된다

χρίμπτει, χρίμπτῃ

(너는) 접근된다

χρίμπτεται

(그는) 접근된다

쌍수 χρίμπτεσθον

(너희 둘은) 접근된다

χρίμπτεσθον

(그 둘은) 접근된다

복수 χριμπτόμεθα

(우리는) 접근된다

χρίμπτεσθε

(너희는) 접근된다

χρίμπτονται

(그들은) 접근된다

접속법단수 χρίμπτωμαι

(나는) 접근되자

χρίμπτῃ

(너는) 접근되자

χρίμπτηται

(그는) 접근되자

쌍수 χρίμπτησθον

(너희 둘은) 접근되자

χρίμπτησθον

(그 둘은) 접근되자

복수 χριμπτώμεθα

(우리는) 접근되자

χρίμπτησθε

(너희는) 접근되자

χρίμπτωνται

(그들은) 접근되자

기원법단수 χριμπτοίμην

(나는) 접근되기를 (바라다)

χρίμπτοιο

(너는) 접근되기를 (바라다)

χρίμπτοιτο

(그는) 접근되기를 (바라다)

쌍수 χρίμπτοισθον

(너희 둘은) 접근되기를 (바라다)

χριμπτοίσθην

(그 둘은) 접근되기를 (바라다)

복수 χριμπτοίμεθα

(우리는) 접근되기를 (바라다)

χρίμπτοισθε

(너희는) 접근되기를 (바라다)

χρίμπτοιντο

(그들은) 접근되기를 (바라다)

명령법단수 χρίμπτου

(너는) 접근되어라

χριμπτέσθω

(그는) 접근되어라

쌍수 χρίμπτεσθον

(너희 둘은) 접근되어라

χριμπτέσθων

(그 둘은) 접근되어라

복수 χρίμπτεσθε

(너희는) 접근되어라

χριμπτέσθων, χριμπτέσθωσαν

(그들은) 접근되어라

부정사 χρίμπτεσθαι

접근되는 것

분사 남성여성중성
χριμπτομενος

χριμπτομενου

χριμπτομενη

χριμπτομενης

χριμπτομενον

χριμπτομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓χριμπτον

(나는) 접근하고 있었다

έ̓χριμπτες

(너는) 접근하고 있었다

έ̓χριμπτεν*

(그는) 접근하고 있었다

쌍수 ἐχρίμπτετον

(너희 둘은) 접근하고 있었다

ἐχριμπτέτην

(그 둘은) 접근하고 있었다

복수 ἐχρίμπτομεν

(우리는) 접근하고 있었다

ἐχρίμπτετε

(너희는) 접근하고 있었다

έ̓χριμπτον

(그들은) 접근하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐχριμπτόμην

(나는) 접근되고 있었다

ἐχρίμπτου

(너는) 접근되고 있었다

ἐχρίμπτετο

(그는) 접근되고 있었다

쌍수 ἐχρίμπτεσθον

(너희 둘은) 접근되고 있었다

ἐχριμπτέσθην

(그 둘은) 접근되고 있었다

복수 ἐχριμπτόμεθα

(우리는) 접근되고 있었다

ἐχρίμπτεσθε

(너희는) 접근되고 있었다

ἐχρίμπτοντο

(그들은) 접근되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἤκουσα τᾶσ θεσπιῳδοῦ κόρασ, ἃ χρῄζουσ’ ἐφάνη τυράννοισ δόμοισ, ὡσ Μενέλαοσ οὔ πω μελαμφαὲσ οἴχεται δι’ ἔρεβοσ χθονὶ κρυφθείσ, ἀλλ’ ἔτι κατ’ οἶδμ’ ἅλιον τρυχόμενοσ οὔπω λιμένων ψαύσειεν πατρίασ γᾶσ, ἀλατείᾳ βιότου ταλαίφρων, ἄφιλοσ φίλων, παντοδαπᾶσ ἐπὶ γᾶσ πόδα χριμπτόμενοσ εἰναλίῳ κώπᾳ Τρῳάδοσ ἐκ γᾶσ. (Euripides, Helen, episode, lyric1)

    (에우리피데스, Helen, episode, lyric1)

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION