χλόη
First declension Noun; Feminine
Transliteration:
Principal Part:
χλόη
χλόης
Structure:
χλο
(Stem)
+
η
(Ending)
Sense
- A new green shoot in the spring
Declension
First declension
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ οἱ ἐνοικοῦντεσ ἐν αὐταῖσ ἠσθένησαν τῇ χειρί, ἔπτηξαν καὶ κατῃσχύνθησαν, ἐγένοντο χόρτοσ ἀγροῦ ἢ χλωρὰ βοτάνη, χλόη δωμάτων καὶ πάτημα ἀπέναντι ἑστηκότοσ. (Septuagint, Liber II Regum 19:26)
- τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται. τὸ πρωί̈ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι, (Septuagint, Liber Psalmorum 89:5)
- πλὴν τὴν φυὴν τῶν ριζῶν αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ἐάσατε καὶ ἐν δεσμῷ σιδηρῷ καὶ χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω, καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ κοιτασθήσεται, καὶ μετὰ τῶν θηρίων ἡ μερὶσ αὐτοῦ ἐν τῷ χόρτῳ τῆσ γῆσ. (Septuagint, Prophetia Danielis 4:12)
- καὶ ὅτι εἶδεν ὁ βασιλεὺσ εἲρ καὶ ἅγιον καταβαίνοντα ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ εἶπεν. ἐκτίλατε τὸ δένδρον καὶ διαφθείρατε αὐτό, πλὴν τὴν φυὴν τῶν ριζῶν αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ἐάσατε καὶ ἐν δεσμῷ σιδηρῷ καὶ ἐν χαλκῷ καὶ ἐν τῇ χλόῃ τῇ ἔξω, καὶ ἐν τῇ δρόσῳ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται, καὶ μετὰ θηρίων ἀγρίων ἡ μερὶσ αὐτοῦ, ἕωσ οὗ ἑπτὰ καιροὶ ἀλλοιωθῶσιν ἐπ’ αὐτόν, (Septuagint, Prophetia Danielis 4:20)
- ἀμπέλου δέ νιν πέριξ ἐγὼ ’κάλυψα βοτρυώδει χλόῃ. (Euripides, episode 1:5)