헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

τελήεις

1/3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: τελήεις τελήεσσα τελήεν

형태분석: τεληεντ (어간) + ος (어미)

어원: tele/w

  1. 완전한, 완벽한, 전체의, 완성된, 모든, 모두의, 결점이 없는
  1. perfect, complete, of full tale or number, of full-grown beasts, of beasts without blemish, of sure augury
  2. in which all others end, ever-circling

곡용 정보

1/3군 변화
남성 여성 중성
단수주격 τελήεις

완전한 (이)가

τελήεσσα

완전한 (이)가

τελῆεν

완전한 (것)가

속격 τελήεντος

완전한 (이)의

τεληέσσης

완전한 (이)의

τελήεντος

완전한 (것)의

여격 τελήεντι

완전한 (이)에게

τεληέσσῃ

완전한 (이)에게

τελήεντι

완전한 (것)에게

대격 τελήεντα

완전한 (이)를

τελήεσσαν

완전한 (이)를

τελῆεν

완전한 (것)를

호격 τελῆεν

완전한 (이)야

τελήεσσα

완전한 (이)야

τελῆεν

완전한 (것)야

쌍수주/대/호 τελήεντε

완전한 (이)들이

τεληέσσᾱ

완전한 (이)들이

τελήεντε

완전한 (것)들이

속/여 τεληέντοιν

완전한 (이)들의

τεληέσσαιν

완전한 (이)들의

τεληέντοιν

완전한 (것)들의

복수주격 τελήεντες

완전한 (이)들이

τεληέσσαι

완전한 (이)들이

τελήεντα

완전한 (것)들이

속격 τεληέντων

완전한 (이)들의

τεληεσσῶν

완전한 (이)들의

τεληέντων

완전한 (것)들의

여격 τελήεσιν*

완전한 (이)들에게

τεληέσσαις

완전한 (이)들에게

τελήεσιν*

완전한 (것)들에게

대격 τελήεντας

완전한 (이)들을

τεληέσσᾱς

완전한 (이)들을

τελήεντα

완전한 (것)들을

호격 τελήεντες

완전한 (이)들아

τεληέσσαι

완전한 (이)들아

τελήεντα

완전한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὣσ δὲ τὰ μὲν τρία, σοὶ πάντωσ τριετηρίσιν αἰεὶ ἄνθρωποι ῥέξουσι τεληέσσασ ἑκατόμβασ. (Anonymous, Homeric Hymns, 1:5)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 1:5)

  • Τελφοῦσ’, ἐνθάδε δὴ φρονέω περικαλλέα νηὸν ἀνθρώπων τεῦξαι χρηστήριον, οἵτε μοι αἰεὶ ἐνθάδ’ ἀγινήσουσι τεληέσσασ ἑκατόμβασ, ἠμὲν ὅσοι Πελοπόννησον πίειραν ἔχουσιν ἠδ’ ὅσοι Εὐρώπην τε καὶ ἀμφιρύτασ κατὰ νήσουσ, χρησόμενοι· (Anonymous, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 8:1)

    (익명 저작, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 8:1)

  • ἐνθάδ’ ἐπεὶ φρονέεισ τεῦξαι περικαλλέα νηὸν ἔμμεναι ἀνθρώποισ χρηστήριον, οἵτε τοι αἰεὶ ἐνθάδ’ ἀγινήσουσι τεληέσσασ ἑκατόμβασ· (Anonymous, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 10:2)

    (익명 저작, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 10:2)

  • ἐνθάδε δὴ φρονέω τεῦξαι περικαλλέα νηὸν ἔμμεναι ἀνθρώποισ χρηστήριον, οἵτε μοι αἰεὶ ἐνθάδ’ ἀγινήσουσι τεληέσσασ ἑκατόμβασ, ἠμὲν ὅσοι Πελοπόννησον πίειραν ἔχουσιν, ἠδ’ ὅσοι Εὐρώπην τε καὶ ἀμφιρύτασ κατὰ νήσουσ, χρησόμενοι· (Anonymous, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 13:1)

    (익명 저작, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 13:1)

  • οὐδὲ σύ γε ζώουσα κακὸν δήλημα βροτοῖσιν ἔσσεαι, οἳ γαίησ πολυφόρβου καρπὸν ἔδοντεσ ἐνθάδ’ ἀγινήσουσι τεληέσσασ ἑκατόμβασ· (Anonymous, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 21:2)

    (익명 저작, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 21:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION