Ancient Greek-English Dictionary Language

συστολή

First declension Noun; Feminine 자동번역 Transliteration:

Principal Part: συστολή

Structure: συστολ (Stem) + η (Ending)

Etym.: suste/llw

Sense

  1. a drawing together, contraction, limitation

Declension

First declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • τὰ γράμματα ὅταν παιδευώμεθα, πρῶτον μὲν τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἐκμανθάνομεν, ἔπειτα τοὺσ τύπουσ καὶ τὰσ δυνάμεισ, εἶθ’ οὕτω τὰσ συλλαβὰσ καὶ τὰ ἐν ταύταισ πάθη, καὶ μετὰ τοῦτο ἤδη τὰσ λέξεισ καὶ τὰ συμβεβηκότα αὐταῖσ, ἐκτάσεισ τε λέγω καὶ συστολὰσ καὶ προσῳδίασ καὶ τὰ παραπλήσια τούτοισ· (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 2579)
  • κρατήσαντεσ δὲ τούτων τὰ τοῦ λόγου μόρια, ὀνόματα λέγω καὶ ῥήματα καὶ συνδέσμουσ, καὶ τὰ συμβεβηκότα τούτοισ, συστολάσ, ἐκτάσεισ, ὀξύτητασ, βαρύτητασ, γένη, πτώσεισ, ἀριθμούσ, ἐγκλίσεισ, τὰ ἄλλα παραπλήσια τούτοισ μυρία ὄντα. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 52 1:4)
  • ταῦτα τοίνυν καὶ τὰ τοιαῦτα διακρουόμενοι τὰσ ἐπιτάσεισ τῶν παθῶν καὶ τὰσ σφοδρότητασ οὔ φασι γίγνεσθαι κατὰ τὴν κρίσιν ἐν ᾗ τὸ ἁμαρτητικόν, ἀλλὰ τὰσ δήξεισ καὶ τὰσ συστολὰσ καὶ τὰσ διαχύσεισ εἶναι τὰσ τὸ μᾶλλον καὶ τὸ ἧττον τῷ ἀλόγῳ δεχομένασ. (Plutarch, De virtute morali, section 10 7:2)
  • ταῦτα τοίνυν καὶ τὰ τοιαῦτα διακρουόμενοι τὰσ ἐπιτάσεισ τῶν παθῶν καὶ τὰσ σφοδρότητασ οὔ φασι γίνεσθαι κατὰ τὴν κρίσιν, ἐν ᾗ τὸ ἁμαρτητικόν, ἀλλὰ τὰσ δήξεισ καὶ τὰσ συστολὰσ καὶ τὰσ διαχύσεισ εἶναι τὰσ τὸ μᾶλλον καὶ τὸ ἧττον τῷ ἀλόγῳ δεχομένασ. (Plutarch, De virtute morali, section 10 2:2)
  • οἱ μέντοι ποιηταὶ πολλάκισ ἐπὶ τούτοισ συστολὰσ ποιοῦνται, ὡσ παρὰ Ξενοφάνει· (Unknown, Elegy and Iambus, Volume I, , 1)

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION