헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συνοχή

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συνοχή

형태분석: συνοχ (어간) + η (어미)

어원: sune/xomai

  1. 고통, 고민, 고문, 간결함
  1. a being held together, a narrow part
  2. constraint, affliction, anguish

곡용 정보

1군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • κἀγὼ εἶπον. οὐ μὴ ἐξάρω αὐτοὺσ ἐκ προσώπου ὑμῶν, καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰσ συνοχάσ, καὶ οἱ θεοὶ αὐτῶν ἔσονται ὑμῖν εἰσ σκάνδαλον. (Septuagint, Liber Iudicum 2:3)

    (70인역 성경, 판관기 2:3)

  • σκεδαννύμενα τοῦτο πάσχει διακρίσει τῶν μερῶν ἑκάστου καὶ διαλύσει πρὸσ τὸν οἰκεῖον τόπον ἐκ τοῦ παρὰ φύσιν ἀπορρέοντοσ σὺ δὴ κατ’ ἄλλο τοῦ κενοῦ τεθέντα τὸν κόσμον οἰόμενοσ οὕτω παντελεῖ συνάπτεσθαι φθορᾷ καὶ λέγων οὕτω καὶ διὰ τοῦτο μέσον ἐν τῷ μηδὲν ἔχειν πεφυκότι μέσον ζητῶν ἀπείρῳ, τὰσ μὲν τάσεισ καὶ τὰσ συνοχὰσ καὶ νεύσεισ ἐκείνασ, ὡσ οὐδὲν ἐχέγγυον εἰσ σωτηρίαν ἐχούσασ, ἀφῆκασ, τῇ δὲ καταλήψει τοῦ τόπου τὴν σύμπασαν αἰτίαν τῆσ διαμονῆσ ἀνέθηκασ. (Plutarch, De Stoicorum repugnantiis, section 44 15:1)

    (플루타르코스, De Stoicorum repugnantiis, section 44 15:1)

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION