헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προσπήγνυμι

-νυμι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προσπήγνυμι προσπήξω

형태분석: προσπήγνυ (어간) + μι (인칭어미)

  1. 십자가에 못박다
  1. to fix to or on, to affix to the cross, crucify

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσπήγνυμι

(나는) 십자가에 못박는다

πρόσπηγνυς

(너는) 십자가에 못박는다

προσπήγνυσιν*

(그는) 십자가에 못박는다

쌍수 προσπήγνυτον

(너희 둘은) 십자가에 못박는다

προσπήγνυτον

(그 둘은) 십자가에 못박는다

복수 προσπήγνυμεν

(우리는) 십자가에 못박는다

προσπήγνυτε

(너희는) 십자가에 못박는다

προσπηγνύᾱσιν*

(그들은) 십자가에 못박는다

접속법단수 προσπηγνύω

(나는) 십자가에 못박자

προσπηγνύῃς

(너는) 십자가에 못박자

προσπηγνύῃ

(그는) 십자가에 못박자

쌍수 προσπηγνύητον

(너희 둘은) 십자가에 못박자

προσπηγνύητον

(그 둘은) 십자가에 못박자

복수 προσπηγνύωμεν

(우리는) 십자가에 못박자

προσπηγνύητε

(너희는) 십자가에 못박자

προσπηγνύωσιν*

(그들은) 십자가에 못박자

기원법단수 προσπηγνύοιμι

(나는) 십자가에 못박기를 (바라다)

προσπηγνύοις

(너는) 십자가에 못박기를 (바라다)

προσπηγνύοι

(그는) 십자가에 못박기를 (바라다)

쌍수 προσπηγνύοιτον

(너희 둘은) 십자가에 못박기를 (바라다)

προσπηγνυοίτην

(그 둘은) 십자가에 못박기를 (바라다)

복수 προσπηγνύοιμεν

(우리는) 십자가에 못박기를 (바라다)

προσπηγνύοιτε

(너희는) 십자가에 못박기를 (바라다)

προσπηγνύοιεν

(그들은) 십자가에 못박기를 (바라다)

명령법단수 πρόσπηγνυ

(너는) 십자가에 못박아라

προσπηγνύτω

(그는) 십자가에 못박아라

쌍수 προσπήγνυτον

(너희 둘은) 십자가에 못박아라

προσπηγνύτων

(그 둘은) 십자가에 못박아라

복수 προσπήγνυτε

(너희는) 십자가에 못박아라

προσπηγνύντων

(그들은) 십자가에 못박아라

부정사 προσπηγνύναι

십자가에 못박는 것

분사 남성여성중성
προσπηγνῡς

προσπηγνυντος

προσπηγνῡσα

προσπηγνῡσης

προσπηγνυν

προσπηγνυντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσπήγνυμαι

(나는) 십자가에 못박힌다

προσπήγνυσαι

(너는) 십자가에 못박힌다

προσπήγνυται

(그는) 십자가에 못박힌다

쌍수 προσπήγνυσθον

(너희 둘은) 십자가에 못박힌다

προσπήγνυσθον

(그 둘은) 십자가에 못박힌다

복수 προσπηγνύμεθα

(우리는) 십자가에 못박힌다

προσπήγνυσθε

(너희는) 십자가에 못박힌다

προσπήγνυνται

(그들은) 십자가에 못박힌다

접속법단수 προσπηγνύωμαι

(나는) 십자가에 못박히자

προσπηγνύῃ

(너는) 십자가에 못박히자

προσπηγνύηται

(그는) 십자가에 못박히자

쌍수 προσπηγνύησθον

(너희 둘은) 십자가에 못박히자

προσπηγνύησθον

(그 둘은) 십자가에 못박히자

복수 προσπηγνυώμεθα

(우리는) 십자가에 못박히자

προσπηγνύησθε

(너희는) 십자가에 못박히자

προσπηγνύωνται

(그들은) 십자가에 못박히자

기원법단수 προσπηγνυοίμην

(나는) 십자가에 못박히기를 (바라다)

προσπηγνύοιο

(너는) 십자가에 못박히기를 (바라다)

προσπηγνύοιτο

(그는) 십자가에 못박히기를 (바라다)

쌍수 προσπηγνύοισθον

(너희 둘은) 십자가에 못박히기를 (바라다)

προσπηγνυοίσθην

(그 둘은) 십자가에 못박히기를 (바라다)

복수 προσπηγνυοίμεθα

(우리는) 십자가에 못박히기를 (바라다)

προσπηγνύοισθε

(너희는) 십자가에 못박히기를 (바라다)

προσπηγνύοιντο

(그들은) 십자가에 못박히기를 (바라다)

명령법단수 προσπήγνυσο

(너는) 십자가에 못박혀라

προσπηγνύσθω

(그는) 십자가에 못박혀라

쌍수 προσπήγνυσθον

(너희 둘은) 십자가에 못박혀라

προσπηγνύσθων

(그 둘은) 십자가에 못박혀라

복수 προσπήγνυσθε

(너희는) 십자가에 못박혀라

προσπηγνύσθων

(그들은) 십자가에 못박혀라

부정사 προσπήγνυσθαι

십자가에 못박히는 것

분사 남성여성중성
προσπηγνυμενος

προσπηγνυμενου

προσπηγνυμενη

προσπηγνυμενης

προσπηγνυμενον

προσπηγνυμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσπήξω

(나는) 십자가에 못박겠다

προσπήξεις

(너는) 십자가에 못박겠다

προσπήξει

(그는) 십자가에 못박겠다

쌍수 προσπήξετον

(너희 둘은) 십자가에 못박겠다

προσπήξετον

(그 둘은) 십자가에 못박겠다

복수 προσπήξομεν

(우리는) 십자가에 못박겠다

προσπήξετε

(너희는) 십자가에 못박겠다

προσπήξουσιν*

(그들은) 십자가에 못박겠다

기원법단수 προσπήξοιμι

(나는) 십자가에 못박겠기를 (바라다)

προσπήξοις

(너는) 십자가에 못박겠기를 (바라다)

προσπήξοι

(그는) 십자가에 못박겠기를 (바라다)

쌍수 προσπήξοιτον

(너희 둘은) 십자가에 못박겠기를 (바라다)

προσπηξοίτην

(그 둘은) 십자가에 못박겠기를 (바라다)

복수 προσπήξοιμεν

(우리는) 십자가에 못박겠기를 (바라다)

προσπήξοιτε

(너희는) 십자가에 못박겠기를 (바라다)

προσπήξοιεν

(그들은) 십자가에 못박겠기를 (바라다)

부정사 προσπήξειν

십자가에 못박을 것

분사 남성여성중성
προσπηξων

προσπηξοντος

προσπηξουσα

προσπηξουσης

προσπηξον

προσπηξοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσπήξομαι

(나는) 십자가에 못박히겠다

προσπήξει, προσπήξῃ

(너는) 십자가에 못박히겠다

προσπήξεται

(그는) 십자가에 못박히겠다

쌍수 προσπήξεσθον

(너희 둘은) 십자가에 못박히겠다

προσπήξεσθον

(그 둘은) 십자가에 못박히겠다

복수 προσπηξόμεθα

(우리는) 십자가에 못박히겠다

προσπήξεσθε

(너희는) 십자가에 못박히겠다

προσπήξονται

(그들은) 십자가에 못박히겠다

기원법단수 προσπηξοίμην

(나는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다)

προσπήξοιο

(너는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다)

προσπήξοιτο

(그는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다)

쌍수 προσπήξοισθον

(너희 둘은) 십자가에 못박히겠기를 (바라다)

προσπηξοίσθην

(그 둘은) 십자가에 못박히겠기를 (바라다)

복수 προσπηξοίμεθα

(우리는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다)

προσπήξοισθε

(너희는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다)

προσπήξοιντο

(그들은) 십자가에 못박히겠기를 (바라다)

부정사 προσπήξεσθαι

십자가에 못박힐 것

분사 남성여성중성
προσπηξομενος

προσπηξομενου

προσπηξομενη

προσπηξομενης

προσπηξομενον

προσπηξομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπρόσπηγνυν

(나는) 십자가에 못박고 있었다

ἐπρόσπηγνυς

(너는) 십자가에 못박고 있었다

ἐπρόσπηγνυν*

(그는) 십자가에 못박고 있었다

쌍수 ἐπροσπήγνυτον

(너희 둘은) 십자가에 못박고 있었다

ἐπροσπηγνύτην

(그 둘은) 십자가에 못박고 있었다

복수 ἐπροσπήγνυμεν

(우리는) 십자가에 못박고 있었다

ἐπροσπήγνυτε

(너희는) 십자가에 못박고 있었다

ἐπροσπήγνυσαν

(그들은) 십자가에 못박고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπροσπηγνύμην

(나는) 십자가에 못박히고 있었다

ἐπροσπηγνύου, ἐπροσπήγνυσο

(너는) 십자가에 못박히고 있었다

ἐπροσπήγνυτο

(그는) 십자가에 못박히고 있었다

쌍수 ἐπροσπήγνυσθον

(너희 둘은) 십자가에 못박히고 있었다

ἐπροσπηγνύσθην

(그 둘은) 십자가에 못박히고 있었다

복수 ἐπροσπηγνύμεθα

(우리는) 십자가에 못박히고 있었다

ἐπροσπήγνυσθε

(너희는) 십자가에 못박히고 있었다

ἐπροσπήγνυντο

(그들은) 십자가에 못박히고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "ἢ προσπηγνύναι κράδαισ ἐριναῖσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 649)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 649)

유의어

  1. 십자가에 못박다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION