고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: προσπήγνυμι προσπήξω
형태분석: προσπήγνυ (어간) + μι (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | προσπήγνυμι (나는) 십자가에 못박는다 |
πρόσπηγνυς (너는) 십자가에 못박는다 |
προσπήγνυσιν* (그는) 십자가에 못박는다 |
쌍수 | προσπήγνυτον (너희 둘은) 십자가에 못박는다 |
προσπήγνυτον (그 둘은) 십자가에 못박는다 |
||
복수 | προσπήγνυμεν (우리는) 십자가에 못박는다 |
προσπήγνυτε (너희는) 십자가에 못박는다 |
προσπηγνύᾱσιν* (그들은) 십자가에 못박는다 |
|
접속법 | 단수 | προσπηγνύω (나는) 십자가에 못박자 |
προσπηγνύῃς (너는) 십자가에 못박자 |
προσπηγνύῃ (그는) 십자가에 못박자 |
쌍수 | προσπηγνύητον (너희 둘은) 십자가에 못박자 |
προσπηγνύητον (그 둘은) 십자가에 못박자 |
||
복수 | προσπηγνύωμεν (우리는) 십자가에 못박자 |
προσπηγνύητε (너희는) 십자가에 못박자 |
προσπηγνύωσιν* (그들은) 십자가에 못박자 |
|
기원법 | 단수 | προσπηγνύοιμι (나는) 십자가에 못박기를 (바라다) |
προσπηγνύοις (너는) 십자가에 못박기를 (바라다) |
προσπηγνύοι (그는) 십자가에 못박기를 (바라다) |
쌍수 | προσπηγνύοιτον (너희 둘은) 십자가에 못박기를 (바라다) |
προσπηγνυοίτην (그 둘은) 십자가에 못박기를 (바라다) |
||
복수 | προσπηγνύοιμεν (우리는) 십자가에 못박기를 (바라다) |
προσπηγνύοιτε (너희는) 십자가에 못박기를 (바라다) |
προσπηγνύοιεν (그들은) 십자가에 못박기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | πρόσπηγνυ (너는) 십자가에 못박아라 |
προσπηγνύτω (그는) 십자가에 못박아라 |
|
쌍수 | προσπήγνυτον (너희 둘은) 십자가에 못박아라 |
προσπηγνύτων (그 둘은) 십자가에 못박아라 |
||
복수 | προσπήγνυτε (너희는) 십자가에 못박아라 |
προσπηγνύντων (그들은) 십자가에 못박아라 |
||
부정사 | προσπηγνύναι 십자가에 못박는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
προσπηγνῡς προσπηγνυντος | προσπηγνῡσα προσπηγνῡσης | προσπηγνυν προσπηγνυντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | προσπήγνυμαι (나는) 십자가에 못박힌다 |
προσπήγνυσαι (너는) 십자가에 못박힌다 |
προσπήγνυται (그는) 십자가에 못박힌다 |
쌍수 | προσπήγνυσθον (너희 둘은) 십자가에 못박힌다 |
προσπήγνυσθον (그 둘은) 십자가에 못박힌다 |
||
복수 | προσπηγνύμεθα (우리는) 십자가에 못박힌다 |
προσπήγνυσθε (너희는) 십자가에 못박힌다 |
προσπήγνυνται (그들은) 십자가에 못박힌다 |
|
접속법 | 단수 | προσπηγνύωμαι (나는) 십자가에 못박히자 |
προσπηγνύῃ (너는) 십자가에 못박히자 |
προσπηγνύηται (그는) 십자가에 못박히자 |
쌍수 | προσπηγνύησθον (너희 둘은) 십자가에 못박히자 |
προσπηγνύησθον (그 둘은) 십자가에 못박히자 |
||
복수 | προσπηγνυώμεθα (우리는) 십자가에 못박히자 |
προσπηγνύησθε (너희는) 십자가에 못박히자 |
προσπηγνύωνται (그들은) 십자가에 못박히자 |
|
기원법 | 단수 | προσπηγνυοίμην (나는) 십자가에 못박히기를 (바라다) |
προσπηγνύοιο (너는) 십자가에 못박히기를 (바라다) |
προσπηγνύοιτο (그는) 십자가에 못박히기를 (바라다) |
쌍수 | προσπηγνύοισθον (너희 둘은) 십자가에 못박히기를 (바라다) |
προσπηγνυοίσθην (그 둘은) 십자가에 못박히기를 (바라다) |
||
복수 | προσπηγνυοίμεθα (우리는) 십자가에 못박히기를 (바라다) |
προσπηγνύοισθε (너희는) 십자가에 못박히기를 (바라다) |
προσπηγνύοιντο (그들은) 십자가에 못박히기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | προσπήγνυσο (너는) 십자가에 못박혀라 |
προσπηγνύσθω (그는) 십자가에 못박혀라 |
|
쌍수 | προσπήγνυσθον (너희 둘은) 십자가에 못박혀라 |
προσπηγνύσθων (그 둘은) 십자가에 못박혀라 |
||
복수 | προσπήγνυσθε (너희는) 십자가에 못박혀라 |
προσπηγνύσθων (그들은) 십자가에 못박혀라 |
||
부정사 | προσπήγνυσθαι 십자가에 못박히는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
προσπηγνυμενος προσπηγνυμενου | προσπηγνυμενη προσπηγνυμενης | προσπηγνυμενον προσπηγνυμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | προσπήξω (나는) 십자가에 못박겠다 |
προσπήξεις (너는) 십자가에 못박겠다 |
προσπήξει (그는) 십자가에 못박겠다 |
쌍수 | προσπήξετον (너희 둘은) 십자가에 못박겠다 |
προσπήξετον (그 둘은) 십자가에 못박겠다 |
||
복수 | προσπήξομεν (우리는) 십자가에 못박겠다 |
προσπήξετε (너희는) 십자가에 못박겠다 |
προσπήξουσιν* (그들은) 십자가에 못박겠다 |
|
기원법 | 단수 | προσπήξοιμι (나는) 십자가에 못박겠기를 (바라다) |
προσπήξοις (너는) 십자가에 못박겠기를 (바라다) |
προσπήξοι (그는) 십자가에 못박겠기를 (바라다) |
쌍수 | προσπήξοιτον (너희 둘은) 십자가에 못박겠기를 (바라다) |
προσπηξοίτην (그 둘은) 십자가에 못박겠기를 (바라다) |
||
복수 | προσπήξοιμεν (우리는) 십자가에 못박겠기를 (바라다) |
προσπήξοιτε (너희는) 십자가에 못박겠기를 (바라다) |
προσπήξοιεν (그들은) 십자가에 못박겠기를 (바라다) |
|
부정사 | προσπήξειν 십자가에 못박을 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
προσπηξων προσπηξοντος | προσπηξουσα προσπηξουσης | προσπηξον προσπηξοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | προσπήξομαι (나는) 십자가에 못박히겠다 |
προσπήξει, προσπήξῃ (너는) 십자가에 못박히겠다 |
προσπήξεται (그는) 십자가에 못박히겠다 |
쌍수 | προσπήξεσθον (너희 둘은) 십자가에 못박히겠다 |
προσπήξεσθον (그 둘은) 십자가에 못박히겠다 |
||
복수 | προσπηξόμεθα (우리는) 십자가에 못박히겠다 |
προσπήξεσθε (너희는) 십자가에 못박히겠다 |
προσπήξονται (그들은) 십자가에 못박히겠다 |
|
기원법 | 단수 | προσπηξοίμην (나는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다) |
προσπήξοιο (너는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다) |
προσπήξοιτο (그는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다) |
쌍수 | προσπήξοισθον (너희 둘은) 십자가에 못박히겠기를 (바라다) |
προσπηξοίσθην (그 둘은) 십자가에 못박히겠기를 (바라다) |
||
복수 | προσπηξοίμεθα (우리는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다) |
προσπήξοισθε (너희는) 십자가에 못박히겠기를 (바라다) |
προσπήξοιντο (그들은) 십자가에 못박히겠기를 (바라다) |
|
부정사 | προσπήξεσθαι 십자가에 못박힐 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
προσπηξομενος προσπηξομενου | προσπηξομενη προσπηξομενης | προσπηξομενον προσπηξομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπρόσπηγνυν (나는) 십자가에 못박고 있었다 |
ἐπρόσπηγνυς (너는) 십자가에 못박고 있었다 |
ἐπρόσπηγνυν* (그는) 십자가에 못박고 있었다 |
쌍수 | ἐπροσπήγνυτον (너희 둘은) 십자가에 못박고 있었다 |
ἐπροσπηγνύτην (그 둘은) 십자가에 못박고 있었다 |
||
복수 | ἐπροσπήγνυμεν (우리는) 십자가에 못박고 있었다 |
ἐπροσπήγνυτε (너희는) 십자가에 못박고 있었다 |
ἐπροσπήγνυσαν (그들은) 십자가에 못박고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπροσπηγνύμην (나는) 십자가에 못박히고 있었다 |
ἐπροσπηγνύου, ἐπροσπήγνυσο (너는) 십자가에 못박히고 있었다 |
ἐπροσπήγνυτο (그는) 십자가에 못박히고 있었다 |
쌍수 | ἐπροσπήγνυσθον (너희 둘은) 십자가에 못박히고 있었다 |
ἐπροσπηγνύσθην (그 둘은) 십자가에 못박히고 있었다 |
||
복수 | ἐπροσπηγνύμεθα (우리는) 십자가에 못박히고 있었다 |
ἐπροσπήγνυσθε (너희는) 십자가에 못박히고 있었다 |
ἐπροσπήγνυντο (그들은) 십자가에 못박히고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기