헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐτός

부사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐτός

  1. 괜히
  1. without reason, for nothing, for nothing

예문

  • οὐκ ἐτὸσ χωλοὺσ ποιεῖσ. (Aristophanes, Acharnians, Lyric-Scene, iambics 2:9)

    (아리스토파네스, Acharnians, Lyric-Scene, iambics 2:9)

  • οὐκ ἐτὸσ πτωχοὺσ ποιεῖσ. (Aristophanes, Acharnians, Lyric-Scene, iambics 2:11)

    (아리스토파네스, Acharnians, Lyric-Scene, iambics 2:11)

  • οὐκ ἐτὸσ πάλαι ᾐγυπτιάζετ’. (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Episode 1:22)

    (아리스토파네스, Thesmophoriazusae, Episode 1:22)

  • οὐκ ἐτὸσ ἄρ’ ὦ μέλ’ ἦσθα δεινὴ καὶ σοφή· (Aristophanes, Ecclesiazusae, Prologue 7:5)

    (아리스토파네스, Ecclesiazusae, Prologue 7:5)

  • οὐκ ἐτὸσ ἄρ’ ὡσ ἔμ’ ἦλθεν οὐδεπώποτε. (Aristophanes, Plutus, Episode 1:39)

    (아리스토파네스, Plutus, Episode 1:39)

  • τοῦτο γὰρ δεύτερον ἔτοσ λιμὸσ ἐπὶ τῆσ γῆσ, καὶ ἔτι λοιπὰ πέντε ἔτη, ἐν οἷσ οὐκ ἔστιν ἀροτρίασισ οὐδὲ ἄμητοσ. (Septuagint, Liber Genesis 45:6)

    (70인역 성경, 창세기 45:6)

  • ἐξῆλθε δὲ τὸ ἔτοσ ἐκεῖνο, καὶ ἦλθον πρὸσ αὐτὸν ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ καὶ εἶπαν αὐτῷ. μή ποτε ἐκτριβῶμεν ἀπὸ τοῦ κυρίου ἡμῶν̣ εἰ γὰρ ἐκλέλοιπε τὸ ἀργύριον ἡμῶν καὶ τὰ ὑπάρχοντα καὶ τὰ κτήνη πρὸσ σὲ τὸν κύριον, καὶ οὐχ ὑπολέλειπται ἡμῖν ἐναντίον τοῦ κυρίου ἡμῶν ἀλλ̓ ἢ τὸ ἴδιον σῶμα καὶ ἡ γῆ ἡμῶν. (Septuagint, Liber Genesis 47:18)

    (70인역 성경, 창세기 47:18)

  • καὶ ἁγιάσετε τὸ ἔτοσ τὸν πεντηκοστὸν ἐνιαυτὸν καὶ διαβοήσετε ἄφεσιν ἐπὶ τῆσ γῆσ πᾶσι τοῖσ κατοικοῦσιν αὐτήν. ἐνιαυτὸσ ἀφέσεωσ σημασία αὕτη ἔσται ὑμῖν, καὶ ἀπελεύσεται εἷσ ἕκαστοσ εἰσ τὴν κτῆσιν αὐτοῦ, καὶ ἕκαστοσ εἰσ τὴν πατριὰν αὐτοῦ ἀπελεύσεσθε. (Septuagint, Liber Leviticus 25:10)

    (70인역 성경, 레위기 25:10)

  • ἀφέσεωσ σημασία αὕτη, τὸ ἔτοσ τὸ πεντηκοστὸν ἐνιαυτὸσ ἔσται ὑμῖν. οὐ σπερεῖτε, οὐδὲ ἀμήσετε τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα αὐτῆσ, καὶ οὐ τρυγήσετε τὰ ἡγιασμένα αὐτῆσ, (Septuagint, Liber Leviticus 25:11)

    (70인역 성경, 레위기 25:11)

  • καὶ σπερεῖτε τὸ ἔτοσ τὸ ὄγδοον καὶ φάγεσθε ἀπὸ τῶν γενημάτων παλαιὰ ἕωσ τοῦ ἔτουσ τοῦ ἐνάτου, ἕωσ ἂν ἔλθῃ τὸ γένημα αὐτῆσ, φάγεσθε παλαιὰ παλαιῶν. (Septuagint, Liber Leviticus 25:22)

    (70인역 성경, 레위기 25:22)

유의어

  1. 괜히

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION