헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπιρρώννυμι

-νυμι 무어간모음 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπιρρώννυμι ἐπέρρωσα

형태분석: ἐπι (접두사) + ῥώννυ (어간) + μι (인칭어미)

  1. to add strength to, strengthen or encourage for
  2. to recover strength, pluck up courage, took courage

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπιρρώννυμι

ἐπιρρώννυς

ἐπιρρώννυσιν*

쌍수 ἐπιρρώννυτον

ἐπιρρώννυτον

복수 ἐπιρρώννυμεν

ἐπιρρώννυτε

ἐπιρρωννύᾱσιν*

접속법단수 ἐπιρρωννύω

ἐπιρρωννύῃς

ἐπιρρωννύῃ

쌍수 ἐπιρρωννύητον

ἐπιρρωννύητον

복수 ἐπιρρωννύωμεν

ἐπιρρωννύητε

ἐπιρρωννύωσιν*

기원법단수 ἐπιρρωννύοιμι

ἐπιρρωννύοις

ἐπιρρωννύοι

쌍수 ἐπιρρωννύοιτον

ἐπιρρωννυοίτην

복수 ἐπιρρωννύοιμεν

ἐπιρρωννύοιτε

ἐπιρρωννύοιεν

명령법단수 ἐπιρρώννυ

ἐπιρρωννύτω

쌍수 ἐπιρρώννυτον

ἐπιρρωννύτων

복수 ἐπιρρώννυτε

ἐπιρρωννύντων

부정사 ἐπιρρωννύναι

분사 남성여성중성
ἐπιρρωννῡς

ἐπιρρωννυντος

ἐπιρρωννῡσα

ἐπιρρωννῡσης

ἐπιρρωννυν

ἐπιρρωννυντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπιρρώννυμαι

ἐπιρρώννυσαι

ἐπιρρώννυται

쌍수 ἐπιρρώννυσθον

ἐπιρρώννυσθον

복수 ἐπιρρωννύμεθα

ἐπιρρώννυσθε

ἐπιρρώννυνται

접속법단수 ἐπιρρωννύωμαι

ἐπιρρωννύῃ

ἐπιρρωννύηται

쌍수 ἐπιρρωννύησθον

ἐπιρρωννύησθον

복수 ἐπιρρωννυώμεθα

ἐπιρρωννύησθε

ἐπιρρωννύωνται

기원법단수 ἐπιρρωννυοίμην

ἐπιρρωννύοιο

ἐπιρρωννύοιτο

쌍수 ἐπιρρωννύοισθον

ἐπιρρωννυοίσθην

복수 ἐπιρρωννυοίμεθα

ἐπιρρωννύοισθε

ἐπιρρωννύοιντο

명령법단수 ἐπιρρώννυσο

ἐπιρρωννύσθω

쌍수 ἐπιρρώννυσθον

ἐπιρρωννύσθων

복수 ἐπιρρώννυσθε

ἐπιρρωννύσθων

부정사 ἐπιρρώννυσθαι

분사 남성여성중성
ἐπιρρωννυμενος

ἐπιρρωννυμενου

ἐπιρρωννυμενη

ἐπιρρωννυμενης

ἐπιρρωννυμενον

ἐπιρρωννυμενου

미완료(Imperfect) 시제

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπέρρωσα

ἐπέρρωσας

ἐπέρρωσεν*

쌍수 ἐπερρώσατον

ἐπερρωσάτην

복수 ἐπερρώσαμεν

ἐπερρώσατε

ἐπέρρωσαν

접속법단수 ἐπιρρώσω

ἐπιρρώσῃς

ἐπιρρώσῃ

쌍수 ἐπιρρώσητον

ἐπιρρώσητον

복수 ἐπιρρώσωμεν

ἐπιρρώσητε

ἐπιρρώσωσιν*

기원법단수 ἐπιρρώσαιμι

ἐπιρρώσαις

ἐπιρρώσαι

쌍수 ἐπιρρώσαιτον

ἐπιρρωσαίτην

복수 ἐπιρρώσαιμεν

ἐπιρρώσαιτε

ἐπιρρώσαιεν

명령법단수 ἐπιρρώσον

ἐπιρρωσάτω

쌍수 ἐπιρρώσατον

ἐπιρρωσάτων

복수 ἐπιρρώσατε

ἐπιρρωσάντων

부정사 ἐπιρρώσαι

분사 남성여성중성
ἐπιρρωσᾱς

ἐπιρρωσαντος

ἐπιρρωσᾱσα

ἐπιρρωσᾱσης

ἐπιρρωσαν

ἐπιρρωσαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπερρωσάμην

ἐπερρώσω

ἐπερρώσατο

쌍수 ἐπερρώσασθον

ἐπερρωσάσθην

복수 ἐπερρωσάμεθα

ἐπερρώσασθε

ἐπερρώσαντο

접속법단수 ἐπιρρώσωμαι

ἐπιρρώσῃ

ἐπιρρώσηται

쌍수 ἐπιρρώσησθον

ἐπιρρώσησθον

복수 ἐπιρρωσώμεθα

ἐπιρρώσησθε

ἐπιρρώσωνται

기원법단수 ἐπιρρωσαίμην

ἐπιρρώσαιο

ἐπιρρώσαιτο

쌍수 ἐπιρρώσαισθον

ἐπιρρωσαίσθην

복수 ἐπιρρωσαίμεθα

ἐπιρρώσαισθε

ἐπιρρώσαιντο

명령법단수 ἐπιρρώσαι

ἐπιρρωσάσθω

쌍수 ἐπιρρώσασθον

ἐπιρρωσάσθων

복수 ἐπιρρώσασθε

ἐπιρρωσάσθων

부정사 ἐπιρρώσεσθαι

분사 남성여성중성
ἐπιρρωσαμενος

ἐπιρρωσαμενου

ἐπιρρωσαμενη

ἐπιρρωσαμενης

ἐπιρρωσαμενον

ἐπιρρωσαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τοῦτο μάλιστα τοὺσ Ἀράτου στρατιώτασ ἐπέρρωσεν, οἰομένουσ τὸν κυνηγὸν ἐπικρύπτειν κοινωνοῦντα τῇ πράξει, εἶναι δὲ πολλοὺσ καὶ ἄλλουσ ἐν τῇ πόλει τοὺσ συνεργοῦντασ. (Plutarch, Aratus, chapter 8 3:1)

    (플루타르코스, Aratus, chapter 8 3:1)

  • οὐχ ἥκιστα δ’ αὐτὸν Ἀρταβάζησ ὁ Ἀρμενίων βασιλεὺσ ἐπέρρωσεν· (Plutarch, chapter 19 1:1)

    (플루타르코스, chapter 19 1:1)

  • ἔπειτα πρὸσ Νέαν πόλιν καί Νῶλαν βοηθήσασ Νεαπολίτασ μὲν ἐπέρρωσεν αὐτοὺσ καθ’ ἑαυτοὺσ βεβαίουσ ὄντασ Ῥωμαίοισ, εἷσ δὲ Νῶλαν εἰσελθὼν στάσιν εὑρ͂ε, τῆσ βουλῆσ τὸν δῆμον ἀννιβίζοντα μεταχειρίσασθαι καί καταρτίσαι μὴ δυναμένησ, ἦν γὰρ τισ ἀνὴρ εὐγενείᾳ, τε πρωτεύων ἐν τῇ πόλει καί κατ’ ἀνδρείαν ἐπιφανήσ, ὄνομα Βάνδιοσ· (Plutarch, Marcellus, chapter 10 1:2)

    (플루타르코스, Marcellus, chapter 10 1:2)

  • ἐπέρρωσεν οὖν ταῦτα τοὺσ συνισταμένουσ ἐπὶ τὸν Ἀριστόδημον, ὧν ἡγεῖτο Θυμοτέλησ· (Plutarch, Mulierum virtutes, 5:2)

    (플루타르코스, Mulierum virtutes, 5:2)

  • ἐπέρρωσεν οὖν ταῦτα τοὺσ συνισταμένουσ ἐπὶ τὸν Ἀριστόδημον, ὧν ἡγεῖτο Θυμοτέλησ καὶ τῆσ Ξενοκρίτησ εἰσόδου παρεχούσησ αὐτοῖσ ἄδειαν καὶ τὸν Ἀριστόδημον ἀόπλον καὶ ἀφύλακτον, οὐ χαλεπῶσ παρεισπεσόντεσ διαφθείρουσιν αὐτόν. (Plutarch, Mulierum virtutes, 15:2)

    (플루타르코스, Mulierum virtutes, 15:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION