헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐμπρέπω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐμπρέπω

형태분석: ἐμπρέπ (어간) + ω (인칭어미)

어원: e)n

  1. 사이에서 빛을 내다, 안에 놓다, 반짝거리다
  2. 맞다, 어울리다
  1. to be conspicuous in, among
  2. to be conspicuous or famous for
  3. to suit

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμπρέπω

(나는) 사이에서 빛을 낸다

ἐμπρέπεις

(너는) 사이에서 빛을 낸다

ἐμπρέπει

(그는) 사이에서 빛을 낸다

쌍수 ἐμπρέπετον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 낸다

ἐμπρέπετον

(그 둘은) 사이에서 빛을 낸다

복수 ἐμπρέπομεν

(우리는) 사이에서 빛을 낸다

ἐμπρέπετε

(너희는) 사이에서 빛을 낸다

ἐμπρέπουσιν*

(그들은) 사이에서 빛을 낸다

접속법단수 ἐμπρέπω

(나는) 사이에서 빛을 내자

ἐμπρέπῃς

(너는) 사이에서 빛을 내자

ἐμπρέπῃ

(그는) 사이에서 빛을 내자

쌍수 ἐμπρέπητον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내자

ἐμπρέπητον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내자

복수 ἐμπρέπωμεν

(우리는) 사이에서 빛을 내자

ἐμπρέπητε

(너희는) 사이에서 빛을 내자

ἐμπρέπωσιν*

(그들은) 사이에서 빛을 내자

기원법단수 ἐμπρέποιμι

(나는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

ἐμπρέποις

(너는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

ἐμπρέποι

(그는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

쌍수 ἐμπρέποιτον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

ἐμπρεποίτην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

복수 ἐμπρέποιμεν

(우리는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

ἐμπρέποιτε

(너희는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

ἐμπρέποιεν

(그들은) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

명령법단수 έ̓μπρεπε

(너는) 사이에서 빛을 내어라

ἐμπρεπέτω

(그는) 사이에서 빛을 내어라

쌍수 ἐμπρέπετον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내어라

ἐμπρεπέτων

(그 둘은) 사이에서 빛을 내어라

복수 ἐμπρέπετε

(너희는) 사이에서 빛을 내어라

ἐμπρεπόντων, ἐμπρεπέτωσαν

(그들은) 사이에서 빛을 내어라

부정사 ἐμπρέπειν

사이에서 빛을 내는 것

분사 남성여성중성
ἐμπρεπων

ἐμπρεποντος

ἐμπρεπουσα

ἐμπρεπουσης

ἐμπρεπον

ἐμπρεποντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμπρέπομαι

(나는) 사이에서 빛을 내여진다

ἐμπρέπει, ἐμπρέπῃ

(너는) 사이에서 빛을 내여진다

ἐμπρέπεται

(그는) 사이에서 빛을 내여진다

쌍수 ἐμπρέπεσθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여진다

ἐμπρέπεσθον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여진다

복수 ἐμπρεπόμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여진다

ἐμπρέπεσθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여진다

ἐμπρέπονται

(그들은) 사이에서 빛을 내여진다

접속법단수 ἐμπρέπωμαι

(나는) 사이에서 빛을 내여지자

ἐμπρέπῃ

(너는) 사이에서 빛을 내여지자

ἐμπρέπηται

(그는) 사이에서 빛을 내여지자

쌍수 ἐμπρέπησθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여지자

ἐμπρέπησθον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여지자

복수 ἐμπρεπώμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여지자

ἐμπρέπησθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여지자

ἐμπρέπωνται

(그들은) 사이에서 빛을 내여지자

기원법단수 ἐμπρεποίμην

(나는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

ἐμπρέποιο

(너는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

ἐμπρέποιτο

(그는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

쌍수 ἐμπρέποισθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

ἐμπρεποίσθην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

복수 ἐμπρεποίμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

ἐμπρέποισθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

ἐμπρέποιντο

(그들은) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

명령법단수 ἐμπρέπου

(너는) 사이에서 빛을 내여져라

ἐμπρεπέσθω

(그는) 사이에서 빛을 내여져라

쌍수 ἐμπρέπεσθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여져라

ἐμπρεπέσθων

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여져라

복수 ἐμπρέπεσθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여져라

ἐμπρεπέσθων, ἐμπρεπέσθωσαν

(그들은) 사이에서 빛을 내여져라

부정사 ἐμπρέπεσθαι

사이에서 빛을 내여지는 것

분사 남성여성중성
ἐμπρεπομενος

ἐμπρεπομενου

ἐμπρεπομενη

ἐμπρεπομενης

ἐμπρεπομενον

ἐμπρεπομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ή̓μπρεπον

(나는) 사이에서 빛을 내고 있었다

ή̓μπρεπες

(너는) 사이에서 빛을 내고 있었다

ή̓μπρεπεν*

(그는) 사이에서 빛을 내고 있었다

쌍수 ή̓μπρεπετον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내고 있었다

ἠμπρε͂πετην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내고 있었다

복수 ἠμπρέπομεν

(우리는) 사이에서 빛을 내고 있었다

ή̓μπρεπετε

(너희는) 사이에서 빛을 내고 있었다

ή̓μπρεπον

(그들은) 사이에서 빛을 내고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠμπρεπόμην

(나는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

ἠμπρέπου

(너는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

ή̓μπρεπετο

(그는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

쌍수 ή̓μπρεπεσθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

ἠμπρε͂πεσθην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

복수 ἠμπρεπόμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

ή̓μπρεπεσθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

ἠμπρέποντο

(그들은) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "εἶτα δ’ ἐστὶν ἐκ θαλάσσησ θύννοσ οὐ κακὸν βρῶμα, ἀλλὰ πᾶσιν ἰχθύεσσιν ἐμπρεπὴσ ἐν μυττωτῷ βοῦσ δὲ πιανθείσ, δοκέω μέν, καὶ μεσέων νυκτῶν ἡδὺσ κἠμέρησ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 7, book 7, chapter 1517)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 7, book 7, chapter 1517)

유의어

  1. 사이에서 빛을 내다

  2. to be conspicuous or famous for

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION