헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

διασώζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: διασώζω διασώσω

형태분석: διασώζ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 회복하다, 돌이키다
  2. 유지하다, 보존하다, 지키다, 보호하다, 지속하다
  1. to preserve through, to come safe through, arrive in safety, to recover
  2. to preserve, maintain, to keep in mind, to retain

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 διασώζω

(나는) 회복한다

διασώζεις

(너는) 회복한다

διασώζει

(그는) 회복한다

쌍수 διασώζετον

(너희 둘은) 회복한다

διασώζετον

(그 둘은) 회복한다

복수 διασώζομεν

(우리는) 회복한다

διασώζετε

(너희는) 회복한다

διασώζουσιν*

(그들은) 회복한다

접속법단수 διασώζω

(나는) 회복하자

διασώζῃς

(너는) 회복하자

διασώζῃ

(그는) 회복하자

쌍수 διασώζητον

(너희 둘은) 회복하자

διασώζητον

(그 둘은) 회복하자

복수 διασώζωμεν

(우리는) 회복하자

διασώζητε

(너희는) 회복하자

διασώζωσιν*

(그들은) 회복하자

기원법단수 διασώζοιμι

(나는) 회복하기를 (바라다)

διασώζοις

(너는) 회복하기를 (바라다)

διασώζοι

(그는) 회복하기를 (바라다)

쌍수 διασώζοιτον

(너희 둘은) 회복하기를 (바라다)

διασωζοίτην

(그 둘은) 회복하기를 (바라다)

복수 διασώζοιμεν

(우리는) 회복하기를 (바라다)

διασώζοιτε

(너희는) 회복하기를 (바라다)

διασώζοιεν

(그들은) 회복하기를 (바라다)

명령법단수 διάσωζε

(너는) 회복해라

διασωζέτω

(그는) 회복해라

쌍수 διασώζετον

(너희 둘은) 회복해라

διασωζέτων

(그 둘은) 회복해라

복수 διασώζετε

(너희는) 회복해라

διασωζόντων, διασωζέτωσαν

(그들은) 회복해라

부정사 διασώζειν

회복하는 것

분사 남성여성중성
διασωζων

διασωζοντος

διασωζουσα

διασωζουσης

διασωζον

διασωζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 διασώζομαι

(나는) 회복된다

διασώζει, διασώζῃ

(너는) 회복된다

διασώζεται

(그는) 회복된다

쌍수 διασώζεσθον

(너희 둘은) 회복된다

διασώζεσθον

(그 둘은) 회복된다

복수 διασωζόμεθα

(우리는) 회복된다

διασώζεσθε

(너희는) 회복된다

διασώζονται

(그들은) 회복된다

접속법단수 διασώζωμαι

(나는) 회복되자

διασώζῃ

(너는) 회복되자

διασώζηται

(그는) 회복되자

쌍수 διασώζησθον

(너희 둘은) 회복되자

διασώζησθον

(그 둘은) 회복되자

복수 διασωζώμεθα

(우리는) 회복되자

διασώζησθε

(너희는) 회복되자

διασώζωνται

(그들은) 회복되자

기원법단수 διασωζοίμην

(나는) 회복되기를 (바라다)

διασώζοιο

(너는) 회복되기를 (바라다)

διασώζοιτο

(그는) 회복되기를 (바라다)

쌍수 διασώζοισθον

(너희 둘은) 회복되기를 (바라다)

διασωζοίσθην

(그 둘은) 회복되기를 (바라다)

복수 διασωζοίμεθα

(우리는) 회복되기를 (바라다)

διασώζοισθε

(너희는) 회복되기를 (바라다)

διασώζοιντο

(그들은) 회복되기를 (바라다)

명령법단수 διασώζου

(너는) 회복되어라

διασωζέσθω

(그는) 회복되어라

쌍수 διασώζεσθον

(너희 둘은) 회복되어라

διασωζέσθων

(그 둘은) 회복되어라

복수 διασώζεσθε

(너희는) 회복되어라

διασωζέσθων, διασωζέσθωσαν

(그들은) 회복되어라

부정사 διασώζεσθαι

회복되는 것

분사 남성여성중성
διασωζομενος

διασωζομενου

διασωζομενη

διασωζομενης

διασωζομενον

διασωζομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 διασώσω

(나는) 회복하겠다

διασώσεις

(너는) 회복하겠다

διασώσει

(그는) 회복하겠다

쌍수 διασώσετον

(너희 둘은) 회복하겠다

διασώσετον

(그 둘은) 회복하겠다

복수 διασώσομεν

(우리는) 회복하겠다

διασώσετε

(너희는) 회복하겠다

διασώσουσιν*

(그들은) 회복하겠다

기원법단수 διασώσοιμι

(나는) 회복하겠기를 (바라다)

διασώσοις

(너는) 회복하겠기를 (바라다)

διασώσοι

(그는) 회복하겠기를 (바라다)

쌍수 διασώσοιτον

(너희 둘은) 회복하겠기를 (바라다)

διασωσοίτην

(그 둘은) 회복하겠기를 (바라다)

복수 διασώσοιμεν

(우리는) 회복하겠기를 (바라다)

διασώσοιτε

(너희는) 회복하겠기를 (바라다)

διασώσοιεν

(그들은) 회복하겠기를 (바라다)

부정사 διασώσειν

회복할 것

분사 남성여성중성
διασωσων

διασωσοντος

διασωσουσα

διασωσουσης

διασωσον

διασωσοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 διασώσομαι

(나는) 회복되겠다

διασώσει, διασώσῃ

(너는) 회복되겠다

διασώσεται

(그는) 회복되겠다

쌍수 διασώσεσθον

(너희 둘은) 회복되겠다

διασώσεσθον

(그 둘은) 회복되겠다

복수 διασωσόμεθα

(우리는) 회복되겠다

διασώσεσθε

(너희는) 회복되겠다

διασώσονται

(그들은) 회복되겠다

기원법단수 διασωσοίμην

(나는) 회복되겠기를 (바라다)

διασώσοιο

(너는) 회복되겠기를 (바라다)

διασώσοιτο

(그는) 회복되겠기를 (바라다)

쌍수 διασώσοισθον

(너희 둘은) 회복되겠기를 (바라다)

διασωσοίσθην

(그 둘은) 회복되겠기를 (바라다)

복수 διασωσοίμεθα

(우리는) 회복되겠기를 (바라다)

διασώσοισθε

(너희는) 회복되겠기를 (바라다)

διασώσοιντο

(그들은) 회복되겠기를 (바라다)

부정사 διασώσεσθαι

회복될 것

분사 남성여성중성
διασωσομενος

διασωσομενου

διασωσομενη

διασωσομενης

διασωσομενον

διασωσομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐδιάσωζον

(나는) 회복하고 있었다

ἐδιάσωζες

(너는) 회복하고 있었다

ἐδιάσωζεν*

(그는) 회복하고 있었다

쌍수 ἐδιασώζετον

(너희 둘은) 회복하고 있었다

ἐδιασωζέτην

(그 둘은) 회복하고 있었다

복수 ἐδιασώζομεν

(우리는) 회복하고 있었다

ἐδιασώζετε

(너희는) 회복하고 있었다

ἐδιάσωζον

(그들은) 회복하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐδιασωζόμην

(나는) 회복되고 있었다

ἐδιασώζου

(너는) 회복되고 있었다

ἐδιασώζετο

(그는) 회복되고 있었다

쌍수 ἐδιασώζεσθον

(너희 둘은) 회복되고 있었다

ἐδιασωζέσθην

(그 둘은) 회복되고 있었다

복수 ἐδιασωζόμεθα

(우리는) 회복되고 있었다

ἐδιασώζεσθε

(너희는) 회복되고 있었다

ἐδιασώζοντο

(그들은) 회복되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὸ μὲν οὖν κατ’ εἶδοσ πάντα διεξιέναι ὅσα τινὶ πρόσεστιν ἢ ποταμῷ ἢ πόλει ἢ πεδίῳ, διαφορεῖ τὴν ἀφέλειαν, τὸ δὲ ἐν τῷ γένει, ἐὰν μεγάλην καὶ εὐδαίμονα, τοῦτο διασώζει καὶ τὸ κάλλοσ καὶ τὴν ἁπλότητα. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 2:2)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 2:2)

  • καὶ γὰρ δὴ τὸ μὲν ἕτερον καὶ λόγον τιν’ ἂν εἶχε γενόμενον, τὸ δὴ τοὺσ πρόσω τὰσ οἰκήσεισ ἀπ’ ἀλλήλων ποιησαμένουσ ὁμοεθνεῖσ μηκέτι διασώζειν τὸν αὐτὸν τῆσ διαλέκτου χαρακτῆρα διὰ τὰσ πρὸσ τοὺσ πέλασ ὁμιλίασ· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 29 7:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 29 7:1)

  • τότε δὲ ἀναθαρρήσασ ἐπὶ τῷ Περσῶν στρατῷ οὐ μακρὰν ὄντι διασώζειν τοῖσ πέρσαισ ἐπενόει τὴν πόλιν. (Arrian, Anabasis, book 1, chapter 18 4:2)

    (아리아노스, Anabasis, book 1, chapter 18 4:2)

  • καὶ ἐνταῦθα ἀγγέλλεται αὐτῷ Ἀρσάμησ ὅτι πρόσθεν μὲν ἐπενόει διασώζειν Πέρσαισ τὴν Ταρσόν, ὡσ δὲ ὑπερβεβληκότα ἤδη τὰσ πύλασ ἐπύθετο Ἀλέξανδρον ἐκλιπεῖν ἐν νῷ ἔχειν τὴν πόλιν· (Arrian, Anabasis, book 2, chapter 4 5:1)

    (아리아노스, Anabasis, book 2, chapter 4 5:1)

  • εἰ δὲ τὸ ἔμπαλιν ἐπανεληλυθότα μάθοιεν, τοὺσ δὲ στρατιάν τε ξυλλέγειν ὅσην πλείστην δύναιντο καὶ διασώζειν ἐσ τὸ κοινὸν τὴν ἀρχήν. (Arrian, Anabasis, book 3, chapter 21 5:1)

    (아리아노스, Anabasis, book 3, chapter 21 5:1)

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION