헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄτμητος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄτμητος ἄτμητη ἄτμητον

형태분석: ἀ (접두사) + τμητ (어간) + ος (어미)

  1. 손해를 입지 않은, 흠이 없는, 완전한
  2. 분할할 수 없는, 불가분의, 공정한
  1. not cut up, unravaged, not yet opened
  2. undivided, indivisible

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓τμητος

손해를 입지 않은 (이)가

ἄτμήτη

손해를 입지 않은 (이)가

ά̓τμητον

손해를 입지 않은 (것)가

속격 ἀτμήτου

손해를 입지 않은 (이)의

ἄτμήτης

손해를 입지 않은 (이)의

ἀτμήτου

손해를 입지 않은 (것)의

여격 ἀτμήτῳ

손해를 입지 않은 (이)에게

ἄτμήτῃ

손해를 입지 않은 (이)에게

ἀτμήτῳ

손해를 입지 않은 (것)에게

대격 ά̓τμητον

손해를 입지 않은 (이)를

ἄτμήτην

손해를 입지 않은 (이)를

ά̓τμητον

손해를 입지 않은 (것)를

호격 ά̓τμητε

손해를 입지 않은 (이)야

ἄτμήτη

손해를 입지 않은 (이)야

ά̓τμητον

손해를 입지 않은 (것)야

쌍수주/대/호 ἀτμήτω

손해를 입지 않은 (이)들이

ἄτμήτᾱ

손해를 입지 않은 (이)들이

ἀτμήτω

손해를 입지 않은 (것)들이

속/여 ἀτμήτοιν

손해를 입지 않은 (이)들의

ἄτμήταιν

손해를 입지 않은 (이)들의

ἀτμήτοιν

손해를 입지 않은 (것)들의

복수주격 ά̓τμητοι

손해를 입지 않은 (이)들이

ά̓́τμηται

손해를 입지 않은 (이)들이

ά̓τμητα

손해를 입지 않은 (것)들이

속격 ἀτμήτων

손해를 입지 않은 (이)들의

ἄτμητῶν

손해를 입지 않은 (이)들의

ἀτμήτων

손해를 입지 않은 (것)들의

여격 ἀτμήτοις

손해를 입지 않은 (이)들에게

ἄτμήταις

손해를 입지 않은 (이)들에게

ἀτμήτοις

손해를 입지 않은 (것)들에게

대격 ἀτμήτους

손해를 입지 않은 (이)들을

ἄτμήτᾱς

손해를 입지 않은 (이)들을

ά̓τμητα

손해를 입지 않은 (것)들을

호격 ά̓τμητοι

손해를 입지 않은 (이)들아

ά̓́τμηται

손해를 입지 않은 (이)들아

ά̓τμητα

손해를 입지 않은 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ά̓τμητος

ἀτμήτου

손해를 입지 않은 (이)의

ἀτμητότερος

ἀτμητοτέρου

더 손해를 입지 않은 (이)의

ἀτμητότατος

ἀτμητοτάτου

가장 손해를 입지 않은 (이)의

부사 ἀτμήτως

ἀτμητότερον

ἀτμητότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐνταῦθα δ’ ἐστὶ κατὰ μέσον μάλιστα τῆσ πόλεωσ περίβολοσ λίθινοσ μῆκοσ ὡσ πεντάπλεθροσ, εὖροσ δὲ πηχῶν ρ, ἔχων διπλᾶσ πύλασ, ἐν ᾧ βωμόσ ἐστι τετράγωνοσ ἀτμήτων συλλέκτων ἀργῶν λίθων οὕτωσ συγκείμενοσ, πλευρὰν μὲν ἑκάστην εἴκοσι πηχῶν, ὕψοσ δὲ δεκάπηχυ. (Flavius Josephus, Contra Apionem, 220:1)

    (플라비우스 요세푸스, Contra Apionem, 220:1)

  • ὡσ γὰρ ἐκεῖνοι παρῄνουν ἐπὶ χοίνικοσ μὴ καθῆσθαι, καὶ μαχαίρᾳ πῦρ μὴ σκαλεύειν, καὶ βαδίζοντασ εἰσ ἀποδημίασ μὴ μεταστρέφεσθαι, καὶ τοῖσ μὲν οὐρανίοισ περισσά, θύειν, ἄρτια δὲ τοῖσ χθονίοισ, ὧν ἑκάστου τὴν διάνοιαν ἀπεκρύπτοντο πρὸσ τοὺσ πολλούσ, οὕτωσ ἔνια τῶν Νομᾶ πατρίων ἀπόρρητον ἔχει τὸν λόγον οἱο͂ν τὸ μὴ σπένδειν θεοῖσ ἐξ ἀμπέλων ἀτμήτων μηδὲ θύειν ἄτερ ἀλφίτων καὶ τὸ προσκυνεῖν περιστρεφομένουσ καὶ τὸ καθῆσθαι προσκυνήσαντασ. (Plutarch, Numa, chapter 14 3:2)

    (플루타르코스, Numa, chapter 14 3:2)

유의어

  1. 분할할 수 없는

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION