헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

τημελέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: τημελέω τημελήσω

형태분석: τημελέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: (어원이 불명확함.)

  1. 돌보다, 보호하다, 지키다, 지켜보다
  1. to protect, look after, to take care of

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τημελῶ

(나는) 돌본다

τημελεῖς

(너는) 돌본다

τημελεῖ

(그는) 돌본다

쌍수 τημελεῖτον

(너희 둘은) 돌본다

τημελεῖτον

(그 둘은) 돌본다

복수 τημελοῦμεν

(우리는) 돌본다

τημελεῖτε

(너희는) 돌본다

τημελοῦσιν*

(그들은) 돌본다

접속법단수 τημελῶ

(나는) 돌보자

τημελῇς

(너는) 돌보자

τημελῇ

(그는) 돌보자

쌍수 τημελῆτον

(너희 둘은) 돌보자

τημελῆτον

(그 둘은) 돌보자

복수 τημελῶμεν

(우리는) 돌보자

τημελῆτε

(너희는) 돌보자

τημελῶσιν*

(그들은) 돌보자

기원법단수 τημελοῖμι

(나는) 돌보기를 (바라다)

τημελοῖς

(너는) 돌보기를 (바라다)

τημελοῖ

(그는) 돌보기를 (바라다)

쌍수 τημελοῖτον

(너희 둘은) 돌보기를 (바라다)

τημελοίτην

(그 둘은) 돌보기를 (바라다)

복수 τημελοῖμεν

(우리는) 돌보기를 (바라다)

τημελοῖτε

(너희는) 돌보기를 (바라다)

τημελοῖεν

(그들은) 돌보기를 (바라다)

명령법단수 τημέλει

(너는) 돌봐라

τημελείτω

(그는) 돌봐라

쌍수 τημελεῖτον

(너희 둘은) 돌봐라

τημελείτων

(그 둘은) 돌봐라

복수 τημελεῖτε

(너희는) 돌봐라

τημελούντων, τημελείτωσαν

(그들은) 돌봐라

부정사 τημελεῖν

돌보는 것

분사 남성여성중성
τημελων

τημελουντος

τημελουσα

τημελουσης

τημελουν

τημελουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τημελοῦμαι

(나는) 돌보여진다

τημελεῖ, τημελῇ

(너는) 돌보여진다

τημελεῖται

(그는) 돌보여진다

쌍수 τημελεῖσθον

(너희 둘은) 돌보여진다

τημελεῖσθον

(그 둘은) 돌보여진다

복수 τημελούμεθα

(우리는) 돌보여진다

τημελεῖσθε

(너희는) 돌보여진다

τημελοῦνται

(그들은) 돌보여진다

접속법단수 τημελῶμαι

(나는) 돌보여지자

τημελῇ

(너는) 돌보여지자

τημελῆται

(그는) 돌보여지자

쌍수 τημελῆσθον

(너희 둘은) 돌보여지자

τημελῆσθον

(그 둘은) 돌보여지자

복수 τημελώμεθα

(우리는) 돌보여지자

τημελῆσθε

(너희는) 돌보여지자

τημελῶνται

(그들은) 돌보여지자

기원법단수 τημελοίμην

(나는) 돌보여지기를 (바라다)

τημελοῖο

(너는) 돌보여지기를 (바라다)

τημελοῖτο

(그는) 돌보여지기를 (바라다)

쌍수 τημελοῖσθον

(너희 둘은) 돌보여지기를 (바라다)

τημελοίσθην

(그 둘은) 돌보여지기를 (바라다)

복수 τημελοίμεθα

(우리는) 돌보여지기를 (바라다)

τημελοῖσθε

(너희는) 돌보여지기를 (바라다)

τημελοῖντο

(그들은) 돌보여지기를 (바라다)

명령법단수 τημελοῦ

(너는) 돌보여져라

τημελείσθω

(그는) 돌보여져라

쌍수 τημελεῖσθον

(너희 둘은) 돌보여져라

τημελείσθων

(그 둘은) 돌보여져라

복수 τημελεῖσθε

(너희는) 돌보여져라

τημελείσθων, τημελείσθωσαν

(그들은) 돌보여져라

부정사 τημελεῖσθαι

돌보여지는 것

분사 남성여성중성
τημελουμενος

τημελουμενου

τημελουμενη

τημελουμενης

τημελουμενον

τημελουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τημελήσω

(나는) 돌보겠다

τημελήσεις

(너는) 돌보겠다

τημελήσει

(그는) 돌보겠다

쌍수 τημελήσετον

(너희 둘은) 돌보겠다

τημελήσετον

(그 둘은) 돌보겠다

복수 τημελήσομεν

(우리는) 돌보겠다

τημελήσετε

(너희는) 돌보겠다

τημελήσουσιν*

(그들은) 돌보겠다

기원법단수 τημελήσοιμι

(나는) 돌보겠기를 (바라다)

τημελήσοις

(너는) 돌보겠기를 (바라다)

τημελήσοι

(그는) 돌보겠기를 (바라다)

쌍수 τημελήσοιτον

(너희 둘은) 돌보겠기를 (바라다)

τημελησοίτην

(그 둘은) 돌보겠기를 (바라다)

복수 τημελήσοιμεν

(우리는) 돌보겠기를 (바라다)

τημελήσοιτε

(너희는) 돌보겠기를 (바라다)

τημελήσοιεν

(그들은) 돌보겠기를 (바라다)

부정사 τημελήσειν

돌볼 것

분사 남성여성중성
τημελησων

τημελησοντος

τημελησουσα

τημελησουσης

τημελησον

τημελησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τημελήσομαι

(나는) 돌보여지겠다

τημελήσει, τημελήσῃ

(너는) 돌보여지겠다

τημελήσεται

(그는) 돌보여지겠다

쌍수 τημελήσεσθον

(너희 둘은) 돌보여지겠다

τημελήσεσθον

(그 둘은) 돌보여지겠다

복수 τημελησόμεθα

(우리는) 돌보여지겠다

τημελήσεσθε

(너희는) 돌보여지겠다

τημελήσονται

(그들은) 돌보여지겠다

기원법단수 τημελησοίμην

(나는) 돌보여지겠기를 (바라다)

τημελήσοιο

(너는) 돌보여지겠기를 (바라다)

τημελήσοιτο

(그는) 돌보여지겠기를 (바라다)

쌍수 τημελήσοισθον

(너희 둘은) 돌보여지겠기를 (바라다)

τημελησοίσθην

(그 둘은) 돌보여지겠기를 (바라다)

복수 τημελησοίμεθα

(우리는) 돌보여지겠기를 (바라다)

τημελήσοισθε

(너희는) 돌보여지겠기를 (바라다)

τημελήσοιντο

(그들은) 돌보여지겠기를 (바라다)

부정사 τημελήσεσθαι

돌보여질 것

분사 남성여성중성
τημελησομενος

τημελησομενου

τημελησομενη

τημελησομενης

τημελησομενον

τημελησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτημέλουν

(나는) 돌보고 있었다

ἐτημέλεις

(너는) 돌보고 있었다

ἐτημέλειν*

(그는) 돌보고 있었다

쌍수 ἐτημελεῖτον

(너희 둘은) 돌보고 있었다

ἐτημελείτην

(그 둘은) 돌보고 있었다

복수 ἐτημελοῦμεν

(우리는) 돌보고 있었다

ἐτημελεῖτε

(너희는) 돌보고 있었다

ἐτημέλουν

(그들은) 돌보고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτημελούμην

(나는) 돌보여지고 있었다

ἐτημελοῦ

(너는) 돌보여지고 있었다

ἐτημελεῖτο

(그는) 돌보여지고 있었다

쌍수 ἐτημελεῖσθον

(너희 둘은) 돌보여지고 있었다

ἐτημελείσθην

(그 둘은) 돌보여지고 있었다

복수 ἐτημελούμεθα

(우리는) 돌보여지고 있었다

ἐτημελεῖσθε

(너희는) 돌보여지고 있었다

ἐτημελοῦντο

(그들은) 돌보여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION