헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σπαθάω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σπαθάω

형태분석: σπαθά (어간) + ω (인칭어미)

어원: only in pres.

  1. 가다, 나아가다, 전진하다, 굶다, 걷다
  1. to strike home the woof with the, to go, fast, were the prodigalities indulged in

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 σπάθω

(나는) 간다

σπάθᾳς

(너는) 간다

σπάθᾳ

(그는) 간다

쌍수 σπάθᾱτον

(너희 둘은) 간다

σπάθᾱτον

(그 둘은) 간다

복수 σπάθωμεν

(우리는) 간다

σπάθᾱτε

(너희는) 간다

σπάθωσιν*

(그들은) 간다

접속법단수 σπάθω

(나는) 가자

σπάθῃς

(너는) 가자

σπάθῃ

(그는) 가자

쌍수 σπάθητον

(너희 둘은) 가자

σπάθητον

(그 둘은) 가자

복수 σπάθωμεν

(우리는) 가자

σπάθητε

(너희는) 가자

σπάθωσιν*

(그들은) 가자

기원법단수 σπάθῳμι

(나는) 가기를 (바라다)

σπάθῳς

(너는) 가기를 (바라다)

σπάθῳ

(그는) 가기를 (바라다)

쌍수 σπάθῳτον

(너희 둘은) 가기를 (바라다)

σπαθῷτην

(그 둘은) 가기를 (바라다)

복수 σπάθῳμεν

(우리는) 가기를 (바라다)

σπάθῳτε

(너희는) 가기를 (바라다)

σπάθῳεν

(그들은) 가기를 (바라다)

명령법단수 σπᾶθᾱ

(너는) 가라

σπαθᾶτω

(그는) 가라

쌍수 σπάθᾱτον

(너희 둘은) 가라

σπαθᾶτων

(그 둘은) 가라

복수 σπάθᾱτε

(너희는) 가라

σπαθῶντων, σπαθᾶτωσαν

(그들은) 가라

부정사 σπάθᾱν

가는 것

분사 남성여성중성
σπαθων

σπαθωντος

σπαθωσα

σπαθωσης

σπαθων

σπαθωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 σπάθωμαι

σπάθᾳ

σπάθᾱται

쌍수 σπάθᾱσθον

σπάθᾱσθον

복수 σπαθῶμεθα

σπάθᾱσθε

σπάθωνται

접속법단수 σπάθωμαι

σπάθῃ

σπάθηται

쌍수 σπάθησθον

σπάθησθον

복수 σπαθώμεθα

σπάθησθε

σπάθωνται

기원법단수 σπαθῷμην

σπάθῳο

σπάθῳτο

쌍수 σπάθῳσθον

σπαθῷσθην

복수 σπαθῷμεθα

σπάθῳσθε

σπάθῳντο

명령법단수 σπάθω

σπαθᾶσθω

쌍수 σπάθᾱσθον

σπαθᾶσθων

복수 σπάθᾱσθε

σπαθᾶσθων, σπαθᾶσθωσαν

부정사 σπάθᾱσθαι

분사 남성여성중성
σπαθωμενος

σπαθωμενου

σπαθωμενη

σπαθωμενης

σπαθωμενον

σπαθωμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐσπᾶθων

(나는) 가고 있었다

ἐσπᾶθᾱς

(너는) 가고 있었다

ἐσπᾶθᾱν*

(그는) 가고 있었다

쌍수 ἐσπάθᾱτον

(너희 둘은) 가고 있었다

ἐσπαθᾶτην

(그 둘은) 가고 있었다

복수 ἐσπάθωμεν

(우리는) 가고 있었다

ἐσπάθᾱτε

(너희는) 가고 있었다

ἐσπᾶθων

(그들은) 가고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐσπαθῶμην

ἐσπάθω

ἐσπάθᾱτο

쌍수 ἐσπάθᾱσθον

ἐσπαθᾶσθην

복수 ἐσπαθῶμεθα

ἐσπάθᾱσθε

ἐσπάθωντο

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • διάφοροι ̔λέγω δὲ πρεσβύτησ ἀνελεύθεροσ καὶ τούτου παῖδεσ νεανίσκοι πίνειν καὶ σπαθᾶν θέλοντεσ̓ τίσ οὐκ ἂν τῶν ἄλλων οἰκετῶν ὁμολογήσειεν ἀθλιωτέρουσ, ὅταν τοσούτουσ δέῃ θεραπεύειν, καὶ τούτων ἕκαστον ἄλλο τι βουλόμενον καὶ προστάττοντα; (Dio, Chrysostom, Orationes, 23:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설 (2), 23:1)

  • πάνυ γὰρ οὖν καλῶσ σὺν ἄλλοισ πλείοσιν Ὅμηροσ, ἐμοὶ δοκεῖν, καὶ τοῦτο ἔφη, ὡσ οὐχ ἅπαντασ παρὰ τοῦ Διὸσ ἔχοντασ τὸ σκῆπτρον οὐδὲ τὴν ἀρχὴν ταύτην, ἀλλὰ μόνον τὸν ἀγαθόν, οὐδὲ ἐπ’ ἄλλοισ τισὶ δικαίοισ ἤ τῷ βουλεύεσθαι καὶ φροντίζειν ὑπὲρ τῶν ἀρχομένων, οὐχ ὥστε ἀκολασταίνειν καὶ σπαθᾶν, ἀνοίασ καὶ ὕβρεωσ καὶ ὑπερηφανίασ καὶ πάσησ ἀνομίασ ἀποπιμπλάντα ἐξ ἅπαντοσ αὑτοῦ τὴν ψυχὴν τεταραγμένην ὀργαῖσ τε καὶ λύπαισ καὶ φόβοισ καὶ ἡδοναῖσ καὶ παντοίαισ ἐπιθυμίαισ, ἀλλ’ ὡσ οἰο͂́ν τε προσέχοντα τὸν νοῦν αὑτῷ καὶ τοῖσ ὑπηκόοισ, νομέα καὶ ποιμένα τῷ ὄντι τῶν λαῶν γιγνόμενον, οὐχ ἑστιάτορα καὶ δαιτυμόνα, ὡσ ἔφη τισ. (Dio, Chrysostom, Orationes, 14:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 14:1)

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION