헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὑπωπιάζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὑπωπιάζω ὑπωπιάσω

형태분석: ὑπωπιάζ (어간) + ω (인칭어미)

어원: from u(pw/pion

  1. 때리다, 두드리다, 치다, 부딪치다
  2. 지치게 하다, 닳아 없어지다, 부수다, 멍들게 하다, 소비하다
  1. to strike, under the eye, to have a black eye
  2. to bruise, mortify, to annoy greatly, wear out

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπωπιάζω

(나는) 때린다

ὑπωπιάζεις

(너는) 때린다

ὑπωπιάζει

(그는) 때린다

쌍수 ὑπωπιάζετον

(너희 둘은) 때린다

ὑπωπιάζετον

(그 둘은) 때린다

복수 ὑπωπιάζομεν

(우리는) 때린다

ὑπωπιάζετε

(너희는) 때린다

ὑπωπιάζουσιν*

(그들은) 때린다

접속법단수 ὑπωπιάζω

(나는) 때리자

ὑπωπιάζῃς

(너는) 때리자

ὑπωπιάζῃ

(그는) 때리자

쌍수 ὑπωπιάζητον

(너희 둘은) 때리자

ὑπωπιάζητον

(그 둘은) 때리자

복수 ὑπωπιάζωμεν

(우리는) 때리자

ὑπωπιάζητε

(너희는) 때리자

ὑπωπιάζωσιν*

(그들은) 때리자

기원법단수 ὑπωπιάζοιμι

(나는) 때리기를 (바라다)

ὑπωπιάζοις

(너는) 때리기를 (바라다)

ὑπωπιάζοι

(그는) 때리기를 (바라다)

쌍수 ὑπωπιάζοιτον

(너희 둘은) 때리기를 (바라다)

ὑπωπιαζοίτην

(그 둘은) 때리기를 (바라다)

복수 ὑπωπιάζοιμεν

(우리는) 때리기를 (바라다)

ὑπωπιάζοιτε

(너희는) 때리기를 (바라다)

ὑπωπιάζοιεν

(그들은) 때리기를 (바라다)

명령법단수 ὑπωπίαζε

(너는) 때려라

ὑπωπιαζέτω

(그는) 때려라

쌍수 ὑπωπιάζετον

(너희 둘은) 때려라

ὑπωπιαζέτων

(그 둘은) 때려라

복수 ὑπωπιάζετε

(너희는) 때려라

ὑπωπιαζόντων, ὑπωπιαζέτωσαν

(그들은) 때려라

부정사 ὑπωπιάζειν

때리는 것

분사 남성여성중성
ὑπωπιαζων

ὑπωπιαζοντος

ὑπωπιαζουσα

ὑπωπιαζουσης

ὑπωπιαζον

ὑπωπιαζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπωπιάζομαι

(나는) 맞는다

ὑπωπιάζει, ὑπωπιάζῃ

(너는) 맞는다

ὑπωπιάζεται

(그는) 맞는다

쌍수 ὑπωπιάζεσθον

(너희 둘은) 맞는다

ὑπωπιάζεσθον

(그 둘은) 맞는다

복수 ὑπωπιαζόμεθα

(우리는) 맞는다

ὑπωπιάζεσθε

(너희는) 맞는다

ὑπωπιάζονται

(그들은) 맞는다

접속법단수 ὑπωπιάζωμαι

(나는) 맞자

ὑπωπιάζῃ

(너는) 맞자

ὑπωπιάζηται

(그는) 맞자

쌍수 ὑπωπιάζησθον

(너희 둘은) 맞자

ὑπωπιάζησθον

(그 둘은) 맞자

복수 ὑπωπιαζώμεθα

(우리는) 맞자

ὑπωπιάζησθε

(너희는) 맞자

ὑπωπιάζωνται

(그들은) 맞자

기원법단수 ὑπωπιαζοίμην

(나는) 맞기를 (바라다)

ὑπωπιάζοιο

(너는) 맞기를 (바라다)

ὑπωπιάζοιτο

(그는) 맞기를 (바라다)

쌍수 ὑπωπιάζοισθον

(너희 둘은) 맞기를 (바라다)

ὑπωπιαζοίσθην

(그 둘은) 맞기를 (바라다)

복수 ὑπωπιαζοίμεθα

(우리는) 맞기를 (바라다)

ὑπωπιάζοισθε

(너희는) 맞기를 (바라다)

ὑπωπιάζοιντο

(그들은) 맞기를 (바라다)

명령법단수 ὑπωπιάζου

(너는) 맞아라

ὑπωπιαζέσθω

(그는) 맞아라

쌍수 ὑπωπιάζεσθον

(너희 둘은) 맞아라

ὑπωπιαζέσθων

(그 둘은) 맞아라

복수 ὑπωπιάζεσθε

(너희는) 맞아라

ὑπωπιαζέσθων, ὑπωπιαζέσθωσαν

(그들은) 맞아라

부정사 ὑπωπιάζεσθαι

맞는 것

분사 남성여성중성
ὑπωπιαζομενος

ὑπωπιαζομενου

ὑπωπιαζομενη

ὑπωπιαζομενης

ὑπωπιαζομενον

ὑπωπιαζομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπωπιάσω

(나는) 때리겠다

ὑπωπιάσεις

(너는) 때리겠다

ὑπωπιάσει

(그는) 때리겠다

쌍수 ὑπωπιάσετον

(너희 둘은) 때리겠다

ὑπωπιάσετον

(그 둘은) 때리겠다

복수 ὑπωπιάσομεν

(우리는) 때리겠다

ὑπωπιάσετε

(너희는) 때리겠다

ὑπωπιάσουσιν*

(그들은) 때리겠다

기원법단수 ὑπωπιάσοιμι

(나는) 때리겠기를 (바라다)

ὑπωπιάσοις

(너는) 때리겠기를 (바라다)

ὑπωπιάσοι

(그는) 때리겠기를 (바라다)

쌍수 ὑπωπιάσοιτον

(너희 둘은) 때리겠기를 (바라다)

ὑπωπιασοίτην

(그 둘은) 때리겠기를 (바라다)

복수 ὑπωπιάσοιμεν

(우리는) 때리겠기를 (바라다)

ὑπωπιάσοιτε

(너희는) 때리겠기를 (바라다)

ὑπωπιάσοιεν

(그들은) 때리겠기를 (바라다)

부정사 ὑπωπιάσειν

때릴 것

분사 남성여성중성
ὑπωπιασων

ὑπωπιασοντος

ὑπωπιασουσα

ὑπωπιασουσης

ὑπωπιασον

ὑπωπιασοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπωπιάσομαι

(나는) 맞겠다

ὑπωπιάσει, ὑπωπιάσῃ

(너는) 맞겠다

ὑπωπιάσεται

(그는) 맞겠다

쌍수 ὑπωπιάσεσθον

(너희 둘은) 맞겠다

ὑπωπιάσεσθον

(그 둘은) 맞겠다

복수 ὑπωπιασόμεθα

(우리는) 맞겠다

ὑπωπιάσεσθε

(너희는) 맞겠다

ὑπωπιάσονται

(그들은) 맞겠다

기원법단수 ὑπωπιασοίμην

(나는) 맞겠기를 (바라다)

ὑπωπιάσοιο

(너는) 맞겠기를 (바라다)

ὑπωπιάσοιτο

(그는) 맞겠기를 (바라다)

쌍수 ὑπωπιάσοισθον

(너희 둘은) 맞겠기를 (바라다)

ὑπωπιασοίσθην

(그 둘은) 맞겠기를 (바라다)

복수 ὑπωπιασοίμεθα

(우리는) 맞겠기를 (바라다)

ὑπωπιάσοισθε

(너희는) 맞겠기를 (바라다)

ὑπωπιάσοιντο

(그들은) 맞겠기를 (바라다)

부정사 ὑπωπιάσεσθαι

맞을 것

분사 남성여성중성
ὑπωπιασομενος

ὑπωπιασομενου

ὑπωπιασομενη

ὑπωπιασομενης

ὑπωπιασομενον

ὑπωπιασομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῡ̔πωπίαζον

(나는) 때리고 있었다

ῡ̔πωπίαζες

(너는) 때리고 있었다

ῡ̔πωπίαζεν*

(그는) 때리고 있었다

쌍수 ῡ̔πωπιάζετον

(너희 둘은) 때리고 있었다

ῡ̔πωπιαζέτην

(그 둘은) 때리고 있었다

복수 ῡ̔πωπιάζομεν

(우리는) 때리고 있었다

ῡ̔πωπιάζετε

(너희는) 때리고 있었다

ῡ̔πωπίαζον

(그들은) 때리고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῡ̔πωπιαζόμην

(나는) 맞고 있었다

ῡ̔πωπιάζου

(너는) 맞고 있었다

ῡ̔πωπιάζετο

(그는) 맞고 있었다

쌍수 ῡ̔πωπιάζεσθον

(너희 둘은) 맞고 있었다

ῡ̔πωπιαζέσθην

(그 둘은) 맞고 있었다

복수 ῡ̔πωπιαζόμεθα

(우리는) 맞고 있었다

ῡ̔πωπιάζεσθε

(너희는) 맞고 있었다

ῡ̔πωπιάζοντο

(그들은) 맞고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλὰ ὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μή πωσ ἄλλοισ κηρύξασ αὐτὸσ ἀδόκιμοσ γένωμαι. (PROS KORINQIOUS A, chapter 8 43:1)

    (PROS KORINQIOUS A, chapter 8 43:1)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION