헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνήδυντος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνήδυντος ἀνήδυντη ἀνήδυντον

형태분석: ἀ (접두사) + νηδυντ (어간) + ος (어미)

  1. 싫은, 미운, 언짢은
  1. not sweetened or seasoned, unpleasant

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀνήδυντος

싫은 (이)가

ἀνήδύντη

싫은 (이)가

ἀνήδυντον

싫은 (것)가

속격 ἀνηδύντου

싫은 (이)의

ἀνήδύντης

싫은 (이)의

ἀνηδύντου

싫은 (것)의

여격 ἀνηδύντῳ

싫은 (이)에게

ἀνήδύντῃ

싫은 (이)에게

ἀνηδύντῳ

싫은 (것)에게

대격 ἀνήδυντον

싫은 (이)를

ἀνήδύντην

싫은 (이)를

ἀνήδυντον

싫은 (것)를

호격 ἀνήδυντε

싫은 (이)야

ἀνήδύντη

싫은 (이)야

ἀνήδυντον

싫은 (것)야

쌍수주/대/호 ἀνηδύντω

싫은 (이)들이

ἀνήδύντᾱ

싫은 (이)들이

ἀνηδύντω

싫은 (것)들이

속/여 ἀνηδύντοιν

싫은 (이)들의

ἀνήδύνταιν

싫은 (이)들의

ἀνηδύντοιν

싫은 (것)들의

복수주격 ἀνήδυντοι

싫은 (이)들이

ἀνή́δυνται

싫은 (이)들이

ἀνήδυντα

싫은 (것)들이

속격 ἀνηδύντων

싫은 (이)들의

ἀνήδυντῶν

싫은 (이)들의

ἀνηδύντων

싫은 (것)들의

여격 ἀνηδύντοις

싫은 (이)들에게

ἀνήδύνταις

싫은 (이)들에게

ἀνηδύντοις

싫은 (것)들에게

대격 ἀνηδύντους

싫은 (이)들을

ἀνήδύντᾱς

싫은 (이)들을

ἀνήδυντα

싫은 (것)들을

호격 ἀνήδυντοι

싫은 (이)들아

ἀνή́δυνται

싫은 (이)들아

ἀνήδυντα

싫은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀνηδύντων δὲ ἁλῶν πλήρεισ οἱ κυνικοί, παρ’ οἷσ κατὰ τὸν Ἀντιφάνην, λέγει δ’ ἐν Κωρύκῳ τισ ἄλλοσ κύων τῶν θαλαττίων δ’ ἀεὶ ὄψων ἓν ἔχομεν, διὰ τέλουσ δὲ τοῦθ’, ἅλασ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 9, book 9 2:6)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 9, book 9 2:6)

  • "ἀλλ’ ἡμεῖσ ἐρωδιοῖσ οἰόμεθα καὶ τροχίλοισ καὶ κόραξι χρῆσθαι φθεγγομένοισ σημαίνοντα τὸν θεόν, καὶ οὐκ ἀξιοῦμεν, ᾗ θεῶν ἄγγελοι καὶ κήρυκέσ εἰσι, λογικῶσ ἕκαστα καὶ σαφῶσ φράζειν τὴν δὲ τῆσ Πυθίασ φωνὴν καὶ διάλεκτον ὥσπερ ἐκ θυμέλησ, οὐκ ἀνήδυντον οὐδὲ λιτὴν ἀλλ’ ἐν μέτρῳ καὶ ὄγκῳ καὶ πλάσματι καὶ μεταφοραῖσ ὀνομάτων καὶ μετ’ αὐλοῦ φθεγγομένην παρέχειν ἀξιοῦμεν. (Plutarch, De Pythiae oraculis, section 2212)

    (플루타르코스, De Pythiae oraculis, section 2212)

  • Ἡγήσανδροσ δ’ ἐν τοῖσ Ὑπομνήμασι τῶν ἡδυσμάτων φησὶν ἐρᾶν πάντασ, οὐ τῶν κρεῶν οὐδὲ τῶν ἰχθύων ἀπογενομένων γοῦν τούτων οὐδεὶσ ἡδέωσ ἔτι προσφέρεται τὸ κρέασ οὐδὲ τὸν ἰχθὺν οὐδ’ ἐπιθυμεῖ τῶν ὠμῶν καὶ τῶν ἀνηδύντων. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 16 1:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 16 1:1)

  • ὁμοίωσ δέ πωσ τοῦ Φωκίωνοσ καὶ ὁ λόγοσ ἦν ἐπὶ χρηστοῖσ εὐτυχήμασι καὶ διανοήμασι σωτήριοσ, προστακτικήν τινα καὶ αὐστηρὰν καὶ ἀνήδυντον ἔχων βραχυλογίαν. (Plutarch, chapter 5 2:1)

    (플루타르코스, chapter 5 2:1)

  • ἕτερον ἦθοσ τοῦ Καρχηδονίων δήμου, πικρόν, σκυθρωπόν, ὑπήκοον τοῖσ ἄρχουσι, βαρὺ τοῖσ ὑπηκόοισ, ἀγεννέστατον ἐν φόβοισ, ἀγριώτατον ἐν ὀργαῖσ, ἐπίμονον τοῖσ γνωσθεῖσι, πρὸσ παιδιὰν καὶ χάριν ἀνήδυντον καὶ σκληρόν· (Plutarch, Praecepta gerendae reipublicae, chapter, section 3 7:1)

    (플루타르코스, Praecepta gerendae reipublicae, chapter, section 3 7:1)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION