헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σιτηγέω

ε 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σιτηγέω σιτηγήσω

형태분석: σιτηγέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: from sithgo/s

  1. to convey or transport corn, to import corn

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 σιτήγω

σιτήγεις

σιτήγει

쌍수 σιτήγειτον

σιτήγειτον

복수 σιτήγουμεν

σιτήγειτε

σιτήγουσιν*

접속법단수 σιτήγω

σιτήγῃς

σιτήγῃ

쌍수 σιτήγητον

σιτήγητον

복수 σιτήγωμεν

σιτήγητε

σιτήγωσιν*

기원법단수 σιτήγοιμι

σιτήγοις

σιτήγοι

쌍수 σιτήγοιτον

σιτηγοίτην

복수 σιτήγοιμεν

σιτήγοιτε

σιτήγοιεν

명령법단수 σιτῆγει

σιτηγεῖτω

쌍수 σιτήγειτον

σιτηγεῖτων

복수 σιτήγειτε

σιτηγοῦντων, σιτηγεῖτωσαν

부정사 σιτήγειν

분사 남성여성중성
σιτηγων

σιτηγουντος

σιτηγουσα

σιτηγουσης

σιτηγουν

σιτηγουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 σιτήγουμαι

σιτήγει, σιτήγῃ

σιτήγειται

쌍수 σιτήγεισθον

σιτήγεισθον

복수 σιτηγοῦμεθα

σιτήγεισθε

σιτήγουνται

접속법단수 σιτήγωμαι

σιτήγῃ

σιτήγηται

쌍수 σιτήγησθον

σιτήγησθον

복수 σιτηγώμεθα

σιτήγησθε

σιτήγωνται

기원법단수 σιτηγοίμην

σιτήγοιο

σιτήγοιτο

쌍수 σιτήγοισθον

σιτηγοίσθην

복수 σιτηγοίμεθα

σιτήγοισθε

σιτήγοιντο

명령법단수 σιτήγου

σιτηγεῖσθω

쌍수 σιτήγεισθον

σιτηγεῖσθων

복수 σιτήγεισθε

σιτηγεῖσθων, σιτηγεῖσθωσαν

부정사 σιτήγεισθαι

분사 남성여성중성
σιτηγουμενος

σιτηγουμενου

σιτηγουμενη

σιτηγουμενης

σιτηγουμενον

σιτηγουμενου

미래 시제

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὡσ δ’ ἀπηγγέλθη τοῖσ ἐν τῇ πόλει ὁ κατάπλουσ τῶν σιτηγῶν ὁλκάδων τῶν ἀπὸ Σικελίασ, πολλὴ ζήτησισ ἐνέπιπτε τοῖσ πατρικίοισ ὑπὲρ τῆσ διαθέσεωσ αὐτοῦ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 7, chapter 20 5:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 7, chapter 20 5:1)

  • ἀναχθέντοσ δ’ ἐκ τῆσ Καρχηδόνοσ τοῦ στόλου παντὸσ καὶ γενομένου πελαγίου χειμὼν ἐξαίφνησ ἐπιπεσὼν ἑξήκοντα μὲν τριήρεισ ἠφάνισε, διακόσια δὲ τῶν σιτηγῶν πλοίων διέφθειρεν· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 106 3:1)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 106 3:1)

  • ἔπειτα δὲ σιτηγῶν πλοίων τῇ πόλει προσθεόντων οἱ μὲν Καρχηδόνιοι παντὶ τῷ στόλῳ πρὸσ τὰσ ναῦσ ἀνήχθησαν, ὁ δ’ Ἀγαθοκλῆσ ἀπελπίζων ἤδη τὴν ἐπιβολήν, ὡσ ἴδεν τὸ στόμα τοῦ λιμένοσ ἔρημον τῶν ἐφορμούντων, ἐξέπλευσεν ὀξείαισ ταῖσ εἰρεσίαισ χρώμενοσ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 5 2:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 5 2:2)

  • εἶθ’ οἱ μὲν Καρχηδόνιοι πλησίον ἤδη τῶν φορτηγῶν ὄντεσ, ὡσ ἴδον τοὺσ πολεμίουσ ἀθρόαισ ταῖσ ναυσὶ πλέοντασ, τὸ μὲν πρῶτον ὑπολαβόντεσ αὐτὸν ὡρμηκέναι πρὸσ τὴν τῶν σιτηγῶν βοήθειαν, ἀνέστρεφον καὶ τὸν στόλον ἐξήρτυον εἰσ ναυμαχίαν· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 5 3:1)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 5 3:1)

  • ἔργον δὲ μέγα ἢ βασίλειον οὐδὲν αὐτῷ πεπραγμένον εἴποι ἄν τισ ἢ ἐπ’ ὠφελείᾳ τῶν συνόντων καὶ αὖθισ ἀνθρώπων ἐσομένων, πλήν γε τοῦ περὶ Ῥήγιον καὶ Σικελίαν ἐπινοηθέντοσ ἐν ὑποδοχῇ τῶν ἀπ’ Αἰγύπτου σιτηγῶν πλοίων· (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 19 232:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 19 232:1)

유의어

  1. to convey or transport corn

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION