헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πιπίσκω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πιπίσκω

형태분석: πιπίσκ (어간) + ω (인칭어미)

어원: Causal of pi/nw

  1. 마시다, 하다, 먹다, 들다
  1. to give to drink, I will make, drink

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πιπίσκω

(나는) 마신다

πιπίσκεις

(너는) 마신다

πιπίσκει

(그는) 마신다

쌍수 πιπίσκετον

(너희 둘은) 마신다

πιπίσκετον

(그 둘은) 마신다

복수 πιπίσκομεν

(우리는) 마신다

πιπίσκετε

(너희는) 마신다

πιπίσκουσιν*

(그들은) 마신다

접속법단수 πιπίσκω

(나는) 마시자

πιπίσκῃς

(너는) 마시자

πιπίσκῃ

(그는) 마시자

쌍수 πιπίσκητον

(너희 둘은) 마시자

πιπίσκητον

(그 둘은) 마시자

복수 πιπίσκωμεν

(우리는) 마시자

πιπίσκητε

(너희는) 마시자

πιπίσκωσιν*

(그들은) 마시자

기원법단수 πιπίσκοιμι

(나는) 마시기를 (바라다)

πιπίσκοις

(너는) 마시기를 (바라다)

πιπίσκοι

(그는) 마시기를 (바라다)

쌍수 πιπίσκοιτον

(너희 둘은) 마시기를 (바라다)

πιπισκοίτην

(그 둘은) 마시기를 (바라다)

복수 πιπίσκοιμεν

(우리는) 마시기를 (바라다)

πιπίσκοιτε

(너희는) 마시기를 (바라다)

πιπίσκοιεν

(그들은) 마시기를 (바라다)

명령법단수 πίπισκε

(너는) 마셔라

πιπισκέτω

(그는) 마셔라

쌍수 πιπίσκετον

(너희 둘은) 마셔라

πιπισκέτων

(그 둘은) 마셔라

복수 πιπίσκετε

(너희는) 마셔라

πιπισκόντων, πιπισκέτωσαν

(그들은) 마셔라

부정사 πιπίσκειν

마시는 것

분사 남성여성중성
πιπισκων

πιπισκοντος

πιπισκουσα

πιπισκουσης

πιπισκον

πιπισκοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πιπίσκομαι

(나는) 마셔진다

πιπίσκει, πιπίσκῃ

(너는) 마셔진다

πιπίσκεται

(그는) 마셔진다

쌍수 πιπίσκεσθον

(너희 둘은) 마셔진다

πιπίσκεσθον

(그 둘은) 마셔진다

복수 πιπισκόμεθα

(우리는) 마셔진다

πιπίσκεσθε

(너희는) 마셔진다

πιπίσκονται

(그들은) 마셔진다

접속법단수 πιπίσκωμαι

(나는) 마셔지자

πιπίσκῃ

(너는) 마셔지자

πιπίσκηται

(그는) 마셔지자

쌍수 πιπίσκησθον

(너희 둘은) 마셔지자

πιπίσκησθον

(그 둘은) 마셔지자

복수 πιπισκώμεθα

(우리는) 마셔지자

πιπίσκησθε

(너희는) 마셔지자

πιπίσκωνται

(그들은) 마셔지자

기원법단수 πιπισκοίμην

(나는) 마셔지기를 (바라다)

πιπίσκοιο

(너는) 마셔지기를 (바라다)

πιπίσκοιτο

(그는) 마셔지기를 (바라다)

쌍수 πιπίσκοισθον

(너희 둘은) 마셔지기를 (바라다)

πιπισκοίσθην

(그 둘은) 마셔지기를 (바라다)

복수 πιπισκοίμεθα

(우리는) 마셔지기를 (바라다)

πιπίσκοισθε

(너희는) 마셔지기를 (바라다)

πιπίσκοιντο

(그들은) 마셔지기를 (바라다)

명령법단수 πιπίσκου

(너는) 마셔져라

πιπισκέσθω

(그는) 마셔져라

쌍수 πιπίσκεσθον

(너희 둘은) 마셔져라

πιπισκέσθων

(그 둘은) 마셔져라

복수 πιπίσκεσθε

(너희는) 마셔져라

πιπισκέσθων, πιπισκέσθωσαν

(그들은) 마셔져라

부정사 πιπίσκεσθαι

마셔지는 것

분사 남성여성중성
πιπισκομενος

πιπισκομενου

πιπισκομενη

πιπισκομενης

πιπισκομενον

πιπισκομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπίπισκον

(나는) 마시고 있었다

ἐπίπισκες

(너는) 마시고 있었다

ἐπίπισκεν*

(그는) 마시고 있었다

쌍수 ἐπιπίσκετον

(너희 둘은) 마시고 있었다

ἐπιπισκέτην

(그 둘은) 마시고 있었다

복수 ἐπιπίσκομεν

(우리는) 마시고 있었다

ἐπιπίσκετε

(너희는) 마시고 있었다

ἐπίπισκον

(그들은) 마시고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπιπισκόμην

(나는) 마셔지고 있었다

ἐπιπίσκου

(너는) 마셔지고 있었다

ἐπιπίσκετο

(그는) 마셔지고 있었다

쌍수 ἐπιπίσκεσθον

(너희 둘은) 마셔지고 있었다

ἐπιπισκέσθην

(그 둘은) 마셔지고 있었다

복수 ἐπιπισκόμεθα

(우리는) 마셔지고 있었다

ἐπιπίσκεσθε

(너희는) 마셔지고 있었다

ἐπιπίσκοντο

(그들은) 마셔지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πιπίσκειν δὲ καὶ τὸ ἀπόβρεγμα ἢ χυλὸν αὐτέου πρὸ τῆσ τροφῆσ, ὁκόσον κυάθουσ δύο τοῦ ἀποβρέγματοσ, ἢ κύαθον πικροῦ τοῦ χυλοῦ ξὺν ὕδατοσ κυάθοισ δύο. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 81)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 81)

  • Ἢν δὲ τρόμοσ χειρῶν καὶ κεφαλῆσ ἐῄ, καστόριον πιπίσκειν δραχμῆσ ὁλκῆσ ἥμισυ ξὺν μελικρή του κυάθοισ τρισὶ ἐσ ἡμέρασ πλεῦνασ· ἢν δὲ μὴ πίνῃ τόδε, ἐντήκειν ξυμφόρῳ ἐλαίου, ἔνθα πήγανον ἐνεζέσθη κυάθοισ τρισὶ, τὸ δὲ διπλόον ἐσ τὸ κάτω ἔντερον ἐγχέειν, καὶ τόδε ἐσ πλεῦνασ ἡμέρασ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 121)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 121)

  • Καὶ κινέειν αὐτὸν ἐν δίφρῳ ἐνθέντα ἀνακλίτῳ, ἀτρέμα μὲν αἰωρούντων τῶν φερόντων, διαναπαύοντα δὲ ξυνεχὲσ διὰ τὸ ἄκοπον· κἢν μὲν ἡ γαστὴρ εὐρόωσ ὑποφέρῃ, δέχεσθαι· εἰ δὲ μὴ, ὕδωρ ἢ μελίκρητον πιπίσκειν, ὅσον κυάθουσ δύο· ἢν δὲ καὶ ναυτίη μὲν ἕλῃ ἐπὶ τῇσι καθάρσεσι, μὴ ἀποτρέπειν. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 164)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 164)

  • ἔστω δὲ λεπτὰ σησθέντα κρησέρῃ · μέγα δὲ ἐσ δύναμιν τῶν παρέντων καὶ τὸ καστόριον· καὶ ἄλειμμα, ξύν τινι λίπαϊ τῶν εἰρημένων, πολλὸν δὲ δυνατώτερον καὶ πιπίσκειν ξὺν μελικρή τῳ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 176)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 176)

  • τάδε ξὺν μελικρή τῳ πιπίσκειν. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 220)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 220)

유의어

  1. 마시다

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION