헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀρετάω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀρετάω

형태분석: ἀρετά (어간) + ω (인칭어미)

  1. 번영하다, 번창하다, 잘되다, 성장하다
  1. to be fit or proper, to thrive, prosper

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀρέτω

(나는) 번영한다

ἀρέτᾳς

(너는) 번영한다

ἀρέτᾳ

(그는) 번영한다

쌍수 ἀρέτᾱτον

(너희 둘은) 번영한다

ἀρέτᾱτον

(그 둘은) 번영한다

복수 ἀρέτωμεν

(우리는) 번영한다

ἀρέτᾱτε

(너희는) 번영한다

ἀρέτωσιν*

(그들은) 번영한다

접속법단수 ἀρέτω

(나는) 번영하자

ἀρέτῃς

(너는) 번영하자

ἀρέτῃ

(그는) 번영하자

쌍수 ἀρέτητον

(너희 둘은) 번영하자

ἀρέτητον

(그 둘은) 번영하자

복수 ἀρέτωμεν

(우리는) 번영하자

ἀρέτητε

(너희는) 번영하자

ἀρέτωσιν*

(그들은) 번영하자

기원법단수 ἀρέτῳμι

(나는) 번영하기를 (바라다)

ἀρέτῳς

(너는) 번영하기를 (바라다)

ἀρέτῳ

(그는) 번영하기를 (바라다)

쌍수 ἀρέτῳτον

(너희 둘은) 번영하기를 (바라다)

ἀρετῷτην

(그 둘은) 번영하기를 (바라다)

복수 ἀρέτῳμεν

(우리는) 번영하기를 (바라다)

ἀρέτῳτε

(너희는) 번영하기를 (바라다)

ἀρέτῳεν

(그들은) 번영하기를 (바라다)

명령법단수 ἀρε͂τᾱ

(너는) 번영해라

ἀρετᾶτω

(그는) 번영해라

쌍수 ἀρέτᾱτον

(너희 둘은) 번영해라

ἀρετᾶτων

(그 둘은) 번영해라

복수 ἀρέτᾱτε

(너희는) 번영해라

ἀρετῶντων, ἀρετᾶτωσαν

(그들은) 번영해라

부정사 ἀρέτᾱν

번영하는 것

분사 남성여성중성
ἀρετων

ἀρετωντος

ἀρετωσα

ἀρετωσης

ἀρετων

ἀρετωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀρέτωμαι

(나는) 번영된다

ἀρέτᾳ

(너는) 번영된다

ἀρέτᾱται

(그는) 번영된다

쌍수 ἀρέτᾱσθον

(너희 둘은) 번영된다

ἀρέτᾱσθον

(그 둘은) 번영된다

복수 ἀρετῶμεθα

(우리는) 번영된다

ἀρέτᾱσθε

(너희는) 번영된다

ἀρέτωνται

(그들은) 번영된다

접속법단수 ἀρέτωμαι

(나는) 번영되자

ἀρέτῃ

(너는) 번영되자

ἀρέτηται

(그는) 번영되자

쌍수 ἀρέτησθον

(너희 둘은) 번영되자

ἀρέτησθον

(그 둘은) 번영되자

복수 ἀρετώμεθα

(우리는) 번영되자

ἀρέτησθε

(너희는) 번영되자

ἀρέτωνται

(그들은) 번영되자

기원법단수 ἀρετῷμην

(나는) 번영되기를 (바라다)

ἀρέτῳο

(너는) 번영되기를 (바라다)

ἀρέτῳτο

(그는) 번영되기를 (바라다)

쌍수 ἀρέτῳσθον

(너희 둘은) 번영되기를 (바라다)

ἀρετῷσθην

(그 둘은) 번영되기를 (바라다)

복수 ἀρετῷμεθα

(우리는) 번영되기를 (바라다)

ἀρέτῳσθε

(너희는) 번영되기를 (바라다)

ἀρέτῳντο

(그들은) 번영되기를 (바라다)

명령법단수 ἀρέτω

(너는) 번영되어라

ἀρετᾶσθω

(그는) 번영되어라

쌍수 ἀρέτᾱσθον

(너희 둘은) 번영되어라

ἀρετᾶσθων

(그 둘은) 번영되어라

복수 ἀρέτᾱσθε

(너희는) 번영되어라

ἀρετᾶσθων, ἀρετᾶσθωσαν

(그들은) 번영되어라

부정사 ἀρέτᾱσθαι

번영되는 것

분사 남성여성중성
ἀρετωμενος

ἀρετωμενου

ἀρετωμενη

ἀρετωμενης

ἀρετωμενον

ἀρετωμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠρε͂των

(나는) 번영하고 있었다

ἠρε͂τᾱς

(너는) 번영하고 있었다

ἠρε͂τᾱν*

(그는) 번영하고 있었다

쌍수 ἠρέτᾱτον

(너희 둘은) 번영하고 있었다

ἠρετᾶτην

(그 둘은) 번영하고 있었다

복수 ἠρέτωμεν

(우리는) 번영하고 있었다

ἠρέτᾱτε

(너희는) 번영하고 있었다

ἠρε͂των

(그들은) 번영하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠρετῶμην

(나는) 번영되고 있었다

ἠρέτω

(너는) 번영되고 있었다

ἠρέτᾱτο

(그는) 번영되고 있었다

쌍수 ἠρέτᾱσθον

(너희 둘은) 번영되고 있었다

ἠρετᾶσθην

(그 둘은) 번영되고 있었다

복수 ἠρετῶμεθα

(우리는) 번영되고 있었다

ἠρέτᾱσθε

(너희는) 번영되고 있었다

ἠρέτωντο

(그들은) 번영되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὗτοσ ἅμα καὶ τὸν Ὑρκανὸν Ἀρέτᾳ προσφυγόντα τῷ βασιλεῖ τῆσ Ἀραβίασ ἀνακτήσασθαι τὴν βασιλείαν ἔπειθεν καὶ τὸν Ἀρέταν δέξασθαί τε τὸν Ὑρκανὸν καὶ καταγαγεῖν ἐπὶ τὴν ἀρχήν, πολλὰ μὲν τὸν Ἀριστόβουλον εἰσ τὸ ἦθοσ διαβάλλων, πολλὰ δ’ ἐπαινῶν τὸν Ὑρκανὸν [παρῄνει δέξασθαι], καὶ ὡσ πρέπον εἰή τὸν οὕτω λαμπρᾶσ προεστῶτα βασιλείασ ὑπερέχειν χεῖρα τῷ ἀδικουμένῳ· (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 177:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 177:1)

  • ἔνθα τῷ Ἀρέτᾳ τὸν Ὑρκανὸν ἐγχειρίσασ καὶ πολλὰ μὲν καθομιλήσασ, πολλοῖσ δὲ δώροισ ὑπελθὼν δοῦναι δύναμιν αὐτῷ πείθει τὴν κατάξουσαν αὐτόν· (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 179:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 179:1)

  • λαβὼν δὲ τὰσ πίστεισ ὁ Ἀντίπατροσ ὑπέστρεψε πρὸσ Ὑρκανὸν εἰσ Ιἑροσόλυμα, καὶ μετ’ οὐ πολὺ παραλαβὼν αὐτὸν καὶ τῆσ πόλεωσ ὑπεξελθὼν νύκτωρ καὶ πολλὴν ἀνύσασ ὁδὸν ἧκεν ἄγων εἰσ τὴν καλουμένην Πέτραν, ὅπου τὰ βασίλεια ἦν τῷ Ἀρέτᾳ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 14 21:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 14 21:1)

  • Ἀρέτᾳ δ’ οὐκ εὐμενὴσ ἦν Καῖσαρ, ὅτι τὴν ἀρχὴν μὴ δι’ ἐκείνου καθ’ αὑτὸν δὲ ἔλαβεν. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 16 416:2)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 16 416:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION